Королева ядов - Роберт Торогуд
— Я вам так скажу, — Сьюзи вставила ключ в замочную скважину и провернула его, — есть только один способ узнать.
Сьюзи толкнула дверь и вошла на кухню.
Сигнализация не взорвалась звоном.
— Ну вот, — Сьюзи нарочито медленно отошла в сторону, чтобы дать подругам войти. — С чего начнем?
— С кабинета, — ответила Джудит. — Там Джеффри хранил папки с документами своих авторов. Но я хочу еще порыскать по дому без полиции. Нужно попытаться получше узнать этого мужчину. В прошлый раз нам не удалось вынюхать ничего особенного.
— Хорошая мысль, — одобрила Сьюзи.
— Почему бы вам не пойти в кабинет? — предложила ей Джудит. — Попробуйте найти папку Дейва Батлера. Бекс, вы можете исследовать остальные комнаты на первом этаже, а я займусь вторым.
— Что именно мы ищем? — спросила Бекс.
— Ну знаете, — легкомысленно произнесла Джудит, направляясь к лестнице, — доказательства ревности, предательства, ненависти, дурных намерений — стандартный набор.
Поднявшись на второй этаж, Джудит пересекла коридор и вошла в комнату напротив лестницы — как оказалось, спальню Джеффри. Здесь царила идеальная чистота. В середине комнаты стояла двуспальная кровать, аккуратно заправленная клетчатым покрывалом, рубашки и штаны висели на вешалках в углублении в стене, а на прикроватном столике разместились фотографии в рамках. Джудит подошла ближе: на снимках был запечатлен молодой Джеффри с какой-то женщиной, наверняка с женой. Джеффри и его супруга светились от счастья. Джудит с горечью осознала, что они оба теперь мертвы. Это было так печально.
Она вновь сосредоточилась на комнате. У нее создавалось впечатление, что Джеффри был аккуратным и чистоплотным человеком, который вполне довольствовался одинокой жизнью. Кое-где можно было заметить ее признаки — к примеру, около кровати стоял только один прикроватный столик.
Вспомнив о том, что внизу везде установлены новые замки, Джудит подошла к окну и увидела блестящий новенький засов на раме. Это выглядело довольно странно. Для чего Джеффри недавно установил все эти новые защитные механизмы? На этот вопрос никто так и не смог дать внятный ответ. Было ли это простым совпадением или кто-то или что-то вынудило Джеффри обзавестись замками и сигнализацией? Уже собираясь уходить, Джудит заметила крохотный отблеск под кроватью. Комната была очень хорошо прибрана, и ей показалось удивительным, что Джеффри мог оставить что-то на полу.
Джудит опустилась на колени и увидела, что на ковре между кроватью и стеной действительно лежит что-то маленькое и блестящее. Она протянула руку.
Это оказалась сережка.
Джудит поднесла ее поближе к глазам: это была короткая серебряная цепочка, на конце которой висело маленькое колечко. Но кто же мог ее здесь оставить? Джудит с кряхтением встала и подошла к окну, чтобы рассмотреть сережку в солнечном свете. «Весьма симпатичная вещица», — подумала она. Джудит вспомнила фото женщины в кружевном белье, которое отправили Джеффри, и задумалась. Возможно, все это время интуиция не подводила Сьюзи. Что, если Джеффри был вовсе не так верен своей почившей жене, как пытался убедить всех вокруг? На самом деле, догадалась Джудит, сережка только подтверждала это. С другой стороны, казалось маловероятным, что с Джеффри интрижку будет крутить Дебби — и уж тем более София. София была по меньшей мере на двадцать лет младше Джеффри, а еще он был низким и пухлым, а она — сногсшибательной красоткой. Если бы она завела роман на стороне, то наверняка выбрала бы куда более привлекательного мужчину, не так ли? Значит, сережка все-таки принадлежала Дебби?
В любом случае это доказательство того, что Джеффри состоял с кем-то в отношениях. Джудит нужно только узнать имя его возлюбленной. Она сунула сережку в карман и спустилась на первый этаж. Бекс нашлась на кухне, но прежде чем Джудит успела спросить, как продвигается обыск, она заметила в окне красный всполох. Это почтальон Фред Смит припарковал свою тележку у въезда во двор.
— Быстро, вниз! — велела Джудит и, схватив Бекс за рукав, потянула ее за собой на пол.
— Что такое? — удивилась Бекс.
— Это Фред, он снаружи.
Фред помогал женщинам в расследовании убийства Стефана Данвуди, и Джудит точно знала, что ему захочется выяснить, что они делают в доме Джеффри. А узнав причину, он растреплет об этом всему городу. Больше всего в жизни Фред любил посплетничать с людьми, которым доставлял почту.
— Пойдите и предупредите Сьюзи! — прошипела Джудит.
— Что?
— Она должна отойти от окна. Пойдите и предупредите ее. Ах, и не попадитесь Фреду на глаза!
Бекс понадобилось мгновение, чтобы собрать оставшиеся крохи достоинства, а затем она на коленях поползла прочь из комнаты, как паучок. По пути она гадала, как так вышло, что она, законопослушная жена священника, ползет по дому убитого мужчины.
Она ползла по коридору, когда в стеклянной двери возникла внушительная тень Фреда. Добравшись до рабочего кабинета, Бекс увидела, что Сьюзи стоит у окна с открытым ящиком для документов в руках и разглядывает тележку Фреда. Сьюзи удивилась, увидев, как Бекс на коленях заползла в комнату, но впала в еще большее недоумение, когда подруга начала махать ей руками, призывая лечь на пол.
До Сьюзи медленно доходило, в каком затруднительном положении они оказались, но, когда понимание все же настигло женщину, оно пронзило ее словно молния. Сьюзи мешком картошки рухнула на пол.
— Черт возьми! — прошептала она, осознав, что мгновение назад ее чуть не застукали с поличным.
— Тс-с! — шикнула на нее Бекс.
— Простите! — извинилась Сьюзи, ни капли не понизив голос.
Звякнула дверца щели для писем — это Фред что-то в нее просунул, и вскоре раздались его удаляющиеся шаги.
Бекс и Сьюзи одновременно вскинули голову, выглянули в окно и увидели, как Фред взялся за ручку своей тележки и начал толкать ее к выходу с участка.
— Пронесло! — выдохнула Сьюзи и поднялась на ноги.
Джудит вошла в кабинет со стопкой конвертов в руках.
— Вы не можете просматривать его письма! — воскликнула Бекс.
Не обратив внимания на ее слова, Джудит подошла к Сьюзи.
— Вы что-то нашли?
— Вы были правы, — сказала та. — Здесь есть коробка с документами на Дейва Батлера. Внутри лежит распечатанная рукопись его романа с комментариями Джеффри, от руки написанными на каждой странице. Также есть десятки писем, которыми они обменивались. В них говорится обо всех изменениях, которые Джеффри хотел внести в текст.
— Могу я взглянуть? — спросила Бекс, подняла коробку и поставила ее на рабочий стол Джеффри.
— Мне жаль, но, насколько я могу судить, Дейв и Джеффри весьма неплохо ладили. Дейв почти пресмыкался перед ним, если честно.
— «Мне так повезло получить редактора, который знает свое дело, — зачитала Бекс отрывок из одного