Завтра, завтра - Франческа Джанноне
– Ты меня не узнаешь? – начал Лоренцо, сунув руки в карманы.
Колелла потребовалось несколько секунд, чтобы подумать над ответом, а затем он распахнул глаза.
– Лоренцо Риццо… – пробормотал он. – Одна Риццо уходит, а второй возвращается, – съязвил он. – Передумал? Хочешь работать на меня? Боюсь, ты опоздал.
Лоренцо, слегка усмехнувшись, покачал головой.
– Ты как был надутым пузырем, так и остался.
Колелла мгновенно изменился в лице и наклонился над столом.
– А ты как был дураком, так и остался.
– Каждому свое, – парировал Лоренцо, пожав плечами.
– Так зачем пожаловал? – нахмурился Колелла.
Лоренцо прочистил горло и сделал шаг вперед.
– Помнишь, что я говорил? Что однажды вернусь сюда хозяином.
– Боюсь, тебе это приснилось или ты ударился головой, – перебил Колелла. – Пока, насколько мне известно, эта фабрика принадлежит мне.
– Это ненадолго.
Колелла рассмеялся.
– Ну точно, с ума съехал, – фыркнул он, но тут же посерьезнел. – Хотя кое в чем ты все же оказался прав. Ты и твоя сестра и впрямь из одного теста: высокомерные, самонадеянные и без всякого уважения!
Лоренцо пропустил его слова мимо ушей.
– Перейдем к делу? Или продолжим разыгрывать комедию? – Он окинул взглядом кабинет и заметил, что от «Дома Риццо» не осталось и следа. Плакаты, награды, диплом деда, фото бабушки и дедушки… Все исчезло.
– О делах? Ты, щенок, хочешь говорить со мной о делах?
– Именно, – спокойно ответил он. – Я хочу выкупить фабрику.
Колелла снова рассмеялся.
– Тебе смешно? – спросил Лоренцо.
– Ты даже не представляешь насколько, – ответил тот, все еще посмеиваясь, и закурил сигару. – Ты что, выиграл в лотерею? Потому что только в таком случае ты смог бы купить эту фабрику.
– Можно и так сказать, в определенном смысле я выиграл в лотерею, – ответил Лоренцо.
Колелла выдохнул дым, и в его глазах промелькнуло любопытство.
– Ты разве не слышал? – продолжил Лоренцо язвительно. – Я женился на герцогине Гуарини. Месяц назад.
Колелла внезапно замолчал.
– Что, тебе больше нечего сказать? Отлично, тогда я продолжу. Сколько бы сейчас ни стоила мыловарня, предлагаю тебе вдвое больше.
Колелла уставился на него.
– Вдвое больше? – переспросил он.
– Все верно. Я вернусь сюда через неделю, и ты дашь мне ответ, – заключил Лоренцо и ушел, не оставив Колелле времени на возражения.
Выйдя наружу, он прислонился к дверному косяку, пытаясь восстановить дыхание, и закрыл глаза. «Готово», – сказал он себе и снова открыл глаза. Находиться здесь было так странно и вместе с тем так естественно. «Я снова дома», – подумал он, и на сердце у него потеплело.
– Лоренцо!
Он обернулся.
– Аньезе…
Сестра подбежала и остановилась в шаге от него.
– Что ты здесь делаешь? Что происходит?
– Давай выйдем на улицу, – прошептал он, положив ладонь ей на спину.
Они вышли из здания фабрики и отошли к грунтовой дороге.
* * *
Когда Лоренцо остановился, Аньезе пристально посмотрела на него, ожидая объяснений. «Как же он изменился…» – подумала она.
У него была новая прическа, которая делала его совершенно другим человеком. Он будто резко повзрослел. К тому же на нем был элегантный костюм, словно сшитый на заказ… Интересно, сколько такой стоит?
Лоренцо поднял глаза на вывеску.
– Видишь это? – спросил он.
Аньезе тяжело вздохнула и посмотрела туда же.
– Вижу… И что?
– А то, что скоро ее заменят и там снова будет написано «Дом Риццо».
Она с недоумением посмотрела на него.
– Что ты такое говоришь?
– Я же обещал тебе, что у меня все получится.
– Лоренцо, я тебя совсем не понимаю.
Он пнул камешек.
– Я сделал Колелле предложение о покупке фабрики.
– Но Колелла не собирается ее продавать… Это невозможно.
– Не собирался до этих пор…
– О чем ты говоришь? Ты можешь все объяснить?
– Я предложил ему вдвое больше, чем стоит фабрика.
– Вдвое больше? – повторила она недоверчиво. – Лоренцо, но откуда ты возьмешь такие деньги?
– Из наследства Гуарини… Откуда же еще?
– А, теперь все понятно, – тихо сказала Аньезе. – А твоя жена знает, что ты собираешься сделать? Ты уверен, что можешь распоряжаться ее деньгами?
Лоренцо засунул руки в карманы.
– Моя жена сделает ради меня все что угодно, а мой тесть верит в меня и в мои идеи.
Аньезе задумчиво посмотрела вдаль.
Внезапно эта затея перестала казаться ей такой уж абсурдной. Она знала, насколько жаден Колелла, и понимала, что он признавал единственный язык – язык денег.
– И… Колелла согласился?
– Пока что нет. Но он согласится, – ответил Лоренцо.
Аньезе опустила глаза.
«Не могу поверить, что все это происходит на самом деле… И именно сейчас, когда я должна уезжать…»
Лоренцо взял ее руки в свои. Она подняла голову и взволнованно посмотрела на него.
– Все снова может быть как раньше, – сказал он. – Если мы будем вместе, станем работать бок о бок… Я, ты и наша фабрика. Как это было всегда.
Аньезе была сбита с толку. Слова Лоренцо тронули ее до глубины души, но в то же время она чувствовала, что в этом есть что-то в корне неправильное. Она мягко высвободила руки.
– Ты не пришел на похороны папы, – сказала она.
Лоренцо тяжело вздохнул.
– Знаю…
– «Знаю»? И это все, что ты можешь сказать? – вспылила она.
– Что бы я ни сказал, это уже ничего не изменит. Если я скажу, что мне жаль, что я страдал из-за смерти папы, ты поверишь?
– Ты страдал? Правда? Почему же тогда ты ни разу не приехал? Ты хоть понимаешь, что чувствовала мама? А я? У меня сердце было разбито, вот что! А тебя не было рядом! Тебя никогда не было рядом! – Лоренцо попытался что-то возразить, но Аньезе уже было не остановить. – А теперь ты вдруг появляешься и говоришь, что все может быть как раньше? Ты вообще слышишь себя? Тебя не было столько времени, ты всякий раз отталкивал меня, когда я пыталась поговорить, ты проигнорировал похороны папы, женился и даже не пригласил нас на свадьбу – и при этом уверен, что найдешь меня там, где оставил, и все будет как прежде? Нет, Лоренцо, так не бывает.
Он выдержал паузу, прежде чем ответить.
– Я понимаю… У тебя есть все причины злиться. Но знаешь, я тоже долго злился… – пробормотал он, кусая губы.
Аньезе одновременно захотелось обнять его и оттолкнуть.
– Слишком поздно, Лоренцо… – с трудом произнесла она. Ее взгляд скользнул по оливковым деревьям. – Да и вообще… послезавтра я уезжаю.
Лоренцо нахмурился.
– Что значит «уезжаю»? Куда?
– В Савону. С человеком, которого люблю. Его зовут Джорджо. Ну да, откуда же тебе знать? Ты и это пропустил… – сказала она дрожащим голосом.
Брат смотрел на нее со слезами на глазах.
– Мама поедет с нами, – продолжила Аньезе. – По крайней мере, она не останется здесь одна. Без папы, – добавила она, едва сдерживая слезы. Затем она покачала головой, скрестила руки на груди и, не оборачиваясь, пошла на фабрику.
Прежде чем зайти в лабораторию, она услышала звук отъезжающего автомобиля.
* * *
На вокзале в Лечче царила суета. С матросским рюкзаком на плече Джорджо остановился и поднял глаза на табло.
– Вот он, наш поезд, – сказал он, показывая пальцем.
Аньезе прищурилась.
– Который?
– Вон тот, на Геную, в десять минут двенадцатого. В Генуе мы пересядем на другой, что идет до Савоны.
– Нет ли здесь скамейки? – проворчала Сальватора, озираясь по сторонам. – Тут так душно, что я вот-вот упаду в обморок, – добавила она, обмахиваясь шляпкой.
– Мама, мы скоро сядем на поезд, – успокоила ее Аньезе. Ей показалось, что мать слишком взволнована, если не сказать раздражена. Перед тем как выйти из дома, Сальватора несколько раз обошла все комнаты, чтобы убедиться, что все в порядке и ничего не забыто. Когда она наконец закрыла дверь на ключ, ее рука дрогнула и по щеке скатилась слеза. У Аньезе сжалось сердце. Должно быть, матери было нелегко покидать дом, где она прожила всю жизнь с мужем, где родились и выросли ее дети… Для нее это были серьезные перемены, и Аньезе была отнюдь не уверена в том, что Сальватора готова к новой жизни. Она надеялась, что