» » » » Кондитерская на Хай-стрит. Жизнь с чистого листа - Ханна Линн

Кондитерская на Хай-стрит. Жизнь с чистого листа - Ханна Линн

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Кондитерская на Хай-стрит. Жизнь с чистого листа - Ханна Линн, Ханна Линн . Жанр: Русская классическая проза. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 74 75 76 77 78 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Тут совсем не далеко, а мне, если честно, всегда приятно прогуляться по этой дорожке. Но мы ведь с тобой вскоре снова увидимся?

– Очень на это надеюсь.

Последовали братские поцелуи в щечку, и Холли вдруг поняла, что вечерний воздух стал гораздо холоднее. Ничего, короткая прогулка бодрым шагом – это как раз то, что ей нужно.

Через десять минут она уже стояла на подъездной дорожке возле дома Джейми. Судя по темным окнам, она вернулась домой раньше ее. В соседнем доме светилось только одно окно. Она улыбнулась про себя. Конечно же, Бен не станет зря жечь электричество, оставляя свет во всех остальных комнатах. Она вставила ключ в замочную скважину, открыла дверь и минутку помедлила на пороге.

У нее есть стабильное жилье, у нее есть свой бизнес, который она вполне способна успешно поддерживать, у нее уже есть несколько друзей. А ведь именно к этому она и стремилась, вернувшись в деревню. Так что жизнь была поистине прекрасна.

Глава тридцать девятая

В кои-то веки прогноз погоды оказался абсолютно точным, и день выдался великолепный.

И естественно, весьма сложный для Холли. Обычно такая прорва народу посещала кондитерскую только в субботу и в воскресенье, да еще по «банковским выходным»[12]. В такие дни Дрей всегда могла помочь ей в магазине. Но сегодня для Холли ее помощь не имела значения. Она чувствовала себя в родной стихии, принося то одну колбу с конфетами, то другую, что-то предлагала, помогала что-то выбрать и даже дарила леденцы на палочке детям, которые хорошо себя вели, а заодно и парочке тех детишек, которых, как ей показалось, хорошо бы немного развлечь. Это было именно то, что нужно, и, если такая погода продержится – а метеорологи заверяли, что такой она будет весь уик-энд, – поставленная цель все-таки будет достигнута. А она справится. Определенно справится!

Даже кот Хвастун не рассердил ее, а заставил рассмеяться, когда, остановившись у витрины, призывным мяуканьем потребовал, чтобы его погладили.

– По крайней мере, теперь ты понял, что на крыльцо подниматься нельзя, – сказала Холли коту, поглядывая на него изнутри сквозь стекло, – но не думай, что я уже простила тебе твой вчерашний «подарочек». Ты должен окончательно исправить свое поведение, если хочешь установить со мной добрые отношения.

Кот умоляюще посмотрел на нее снизу вверх, в последний раз сердито мяукнул и умчался куда-то, предоставив Холли возможность заниматься исключительно покупателями.

Полдень наступил неожиданно быстро, и все это время Холли была очень занята. Когда она проставляла очередной штамп в чьей-то карте постоянного покупателя, к прилавку подошел незнакомый мужчина в костюме и в рубашке с галстуком, видневшимся из-под весьма депрессивного вида плаща. На шее у него был какой-то странный синий ремешок, природу которого Холли так и не сумела определить.

– Мисс Холли Берри? – спросил он, дождавшись, чтобы предыдущий покупатель удалился.

– Да, могу я вам чем-то помочь?

– Надеюсь, что да. Меня зовут Виктор Мартинес. Я из местного отделения Министерства здравоохранения.

– Из Министерства здравоохранения? – Сердце Холли словно на секунду остановилось, а потом снова очень быстро забилось. Ну конечно! Сколько времени прошло со времени последнего визита такого же чиновника? Месяц? Два? Очевидно, застройщики решили, что пора снова попытать счастья, избрав чуть более осторожную тактику? Ну что ж, теперь она лучше подготовлена и не позволит какому-то безликому проныре взять над ней верх. Все ее мускулы были напряжены, челюсти стиснуты. Медленно смерив взглядом очередного инспектора, она процедила сквозь зубы:

– Просто невероятно!

– Что, простите?

Раздражение, вызванное его появлением, тут же сменилось бешеным гневом. Они, может, и заменили того длинноносого шпиона другим, имеющим более презентабельный вид, только она больше на этот крючок не попадется. Ни за что! Она уже практически стала хозяйкой всего этого и не имела ни малейшего намерения отступать.

– Убирайтесь! – презрительно бросила Холли.

– Что-что?

– Господи, когда же они от меня отстанут?!

Инспектор откашлялся.

– Не уверен, что вы хорошо меня расслышали, мисс Берри. Я из местного отделения Министерства здравоохранения.

– О нет, я все прекрасно расслышала. А я, например, обычно выступаю в «Фоли Бержер» – я там танцую, а это все просто так. Послушайте, лучше прямо сейчас отправляйтесь к тем, кто вас нанял, и скажите им, что больше я на их уловки не поддамся. И ни от чего отказываться я не собираюсь. И тактика травли и запугивания больше со мной не сработает. Вы все поняли?

– Мисс Берри, я весьма озабочен тем…

– Вы и должны быть озабочены. Возможно, раньше вам казалось, что меня можно сбить с толку и даже запугать. Но больше вам это не удастся. Особенно теперь, когда я настолько близка к цели. И пожалуйста, немедленно покиньте принадлежащее мне помещение, пока я не вызвала полицию.

С каждой секундой инспектор выглядел все более потрясенным. Вот и хорошо, думала Холли, пусть поволнуется. Они же мне самую настоящую травлю устроили, прямо как в школе!

– Мисс Берри, мне придется заставить вас меня выслушать. Вряд ли вы понимаете всю тяжесть сложившейся ситуации. Ведь обвинения в ваш адрес, полученные нами, весьма серьезны. Если вы не станете с нами сотрудничать, если мы вместе с вами не сможем должным образом на эти обвинения отреагировать, то, особенно учитывая обнаруженные здесь ранее определенные нарушения, я буду вынужден…

– Обвинения в мой адрес? Сотрудничать с вами? – Конечно же, это очередная уловка! Очевидно, тогда прямая попытка сбить ее с толку не сработала, вот они и решили использовать более мягкие средства, вроде «сотрудничества». – Нет уж, хватит с меня! Я с вами сотрудничать не желаю. Вон! Немедленно убирайтесь вон!

Если бы под рукой у нее оказался веник, она бы наверняка им воспользовалась, но веника не было, и пришлось довольствоваться собственными руками. Выйдя из-за прилавка, Холли яростно замахала руками – кыш, кыш! – подгоняя инспектора к выходу. Она бы и на крыльцо его выгнать успела, если бы на пороге внезапно не появился Бен.

– Привет, Холли, – сказал он, и глаза его расширились от удивления, когда он увидел ее перепуганного нежданного гостя. – Виктор! А ты что здесь делаешь?

– Предполагалось, что я должен осуществить инспекцию этого магазина, – ответил тот, прижимая к груди свой портфель.

– А я больше не нуждаюсь в визитах подставных инспекторов Министерства здравоохранения или даже Палаты мер и весов! – выкрикнула Холли.

– Похоже, эта дама несколько не в себе, – сказал инспектор, обращаясь к Бену, и Холли снова взвилась:

– Вы так говорите, потому что я не желаю вновь покупаться на ваши лживые заявления! Пожалуйста, Бен,

1 ... 74 75 76 77 78 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн