» » » » Творения. Том второй: АСКЕТИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ПИСЬМА. Приложение: Святитель Амфилохий, епископ Иконийский. Статьи о свт. Василии Великом. - Борисов

Творения. Том второй: АСКЕТИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ПИСЬМА. Приложение: Святитель Амфилохий, епископ Иконийский. Статьи о свт. Василии Великом. - Борисов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Творения. Том второй: АСКЕТИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ПИСЬМА. Приложение: Святитель Амфилохий, епископ Иконийский. Статьи о свт. Василии Великом. - Борисов, Борисов . Жанр: Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
2. С. 34. – Ред.

520

Данное выражение в отношении людей встречается не только у свт. Василия, но и у св. Иринея Лионского («Против ересей» IV, 41) и у Феодора Мопсуэстийского («Вторая беседа о Крещении», 8) (см.: SC. Т. 357. Р. 272-273). – Ред.

521

Данные три категории людей можно свести к двум: первая будет включать в себя приносящих плоды: одних – добра в угождении Богу, других – зла; вторая же – бесплодных, не творящих ни того ни другого (SС. Т. 357. Р. 274). – Ред.

522

Т. е. Православия. – Ред.

523

Ср.: Свт. Василий Великий. Правила, кратко изложенные 18; 64 // Свт. Василий Великий. Творения. Т. 2. С. 230, 242-243. – Ред.

524

В тексте SC. Т. 357. Р. 282 вместо этого слова стоит ἐκληρῶσαι, которое можно было бы перевести как «унаследовать». – Ред.

525

Т. е. Домостроительство спасения посредством крестного страдания. – Ред.

526

Данное упоминание, по мысли французских издателей трактата «О Крещении», представляется важным для установления авторства и датировки этого сочинения, ибо в нем упоминаются в качестве «вопроса» «Правила, кратко изложенные», 64 св. Василия. И в целом между этими двумя главами обоих сочинений св. отца оказывается весьма много общего (SC. Т. 357. Р. 284287). – Ред.

527

Ср.: Свт. Василий Великий. Правила, кратко изложенные 161; 233; О Суде, 7 // Свт. Василий Великий. Творения. Т. 2. С. 269, 291, 111. – Ред.

528

Научная редакция писем св. Василия Великого и примечания выполнены: диаконом Игорем Веприсом (письма 1-58), А. Н. Андреевым (письма 59-123), Д. С. Чепелем (письма 39-41, 117, 124-185, 336, 338, 340, 341, 343, 345-349, 352, 354, 355, 357, 358, 360, 365-368), М. Э. С. Нам (письма 186-248), А. А. Ашмариным (письма 249-359), П. Б. Михайловым (письма 361-364), П. К. Доброцветовым. Церковно-канонические комментарии к письмам, содержащим правила св. Василия (53-55, 160, 188, 199, 217, 236), выполнены священником Александром Задорновым. – Ред.

529

Этот Евстафий, скорее всего, был странствующим философом, учение которого свт. Василий тщетно пытался услышать после своего возвращения из афинского университета (LCL BL. 1. Р. 3). По общему тону письма, особенно же по словам: «Не дело ли это судьбы, как сам бы ты сказал? Не дело ли необходимости?», предполагают, что он был язычником. Поэтому иные надписания сего письма, которые мы встречаем в некоторых рукописях: «К Евстафию, пресвитеру Антиохийскому», или «К Евстафию, философу, от антиохийцев, прежде его избрания пресвитером», или «Евстафию, философу Антиохийскому, о пресвитерстве», принято считать ошибочными или маловероятными (PG. Т. 32. Col. 219). Есть, однако, другая точка зрения на личность этого адресата, в соответствии с которой адресатом этого письма был Евстафий Севастийский. См. о нем: А. И. Сидоров. Свт. Василий Великий. Жизнь, церковное служение и творения // Свт. Василий Великий. Творения. Т. 1. С. 18-19. – Ред.

530

В ТСО здесь и далее греческое слово τύχη – «судьба», «случай», «успех», «счастье», «несчастье» и др. – переведено не совсем верно как «счастие». – Ред.

531

Константинополь.

532

Видоизмененное на основании греческих диалектных форм (Olysseus, Ulixeus и Ulixes) «Одиссей». Ср.: лат. Ulixes. Далее – Одиссей. – Ред.

533

Гомер. Одиссея XII, 158 (LCL BL. 1. P. 4). – Ред.

534

К Кесарии Каппадокийской.

535

В ТСО: «пудов». – Ред.

536

Гомер. Одиссея IV, 483 (LCL BL. 1. P. 4). – Ред.

537

В Пенджабе (LCL BL. 1. P. 4), легендарная родина Диониса (Courtonne. Т. 1. P. 3). – Ред.

538

Здесь используется как риторический прием вместо обычного «с тобою» (LCL BL. 1. Р. 4). – Ред.

539

Тантал – мифический герой. Был наказан богами за неблагодарность страшными мучениями. Его терзали голод и жажда, притом что сам он стоял по шею в воде, а над его головой свисала ветвь с плодами. Он был обречен видеть предметы своих вожделений, но не иметь возможности прикоснуться к ним. См.: Софокл. Аякс, 700. – Ред.

540

Около 358 г. – Ред.

541

В ТСО: «работы». – Ред.

542

Или «поучение в Божественных Писаниях». – Ред.

543

В ТСО дословный перевод: «великодушным». – Ред.

544

В ТСО: «непоколебимым». – Ред.

545

В ТСО: «подкидывают незаконнорожденных детей», т. е. надо понимать – выдают за детей своего законного мужа. – Ред.

546

«Плачущие» в данном случае означают один из чинов кающихся. См.: Свт. Василий Великий. Письмо 217 // Свт. Василий Великий. Творения. Т. 2. С. 775-777 и др.). – Ред.

547

В ТСО: «потребностей». – Ред.

548

Фраза в греч. тексте ἡ αὐτὴ κατὰ περίοδον ἀπαντῶσα в ТСО переведена дословно как «в продолжение известного срока», в англ. издании LCL BL (1. Р. 23) переведено «каждый день». – Ред.

549

В греч. тексте издания LCL BL (1. P. 22) стоит ἐν τῇ κατὰ νοῦν ἐνεργείᾳ, т. е. дословно – «в деятельности ума». – Ред.

550

Сие заключение письма читается в рукописи Венской библиотеки под № 76. См.: Lambecii Commentaria de Bibl. Cols. Vindobonensi L. III. P. 373.

551

Кандидиан был правителем Каппадокии и близким другом святых Василия Великого и Григория Богослова (LCL ВL. 1. Р. 25). – Ред.

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн