Китайская мифология: обитатели небес, духи местности и демоны - Аглая Борисовна Старостина
В «Ю мин лу» рассказывается о женщине, родившей двойню: человеческого мальчика и маленького змея. Змей сразу же уполз и не давал о себе знать. Через несколько десятков лет в день, когда умерла его мать, началась буря. «Показался змей длиной в несколько десятков чжанов с брюхом в добрых десять обхватов с лишним. Он вполз в двери, приблизился к столику с жертвами для умершей, а потом отправился к месту, где стоял гроб; обвился вокруг несколько раз и стал биться головой о гроб. Из глаз его текли слезы и кровь. Прошло немало времени, прежде чем он удалился». Несмотря на то что здесь речь идет не о летающем драконе, а о сухопутном змее, сюжет, несомненно, тот же. Действие рассказа происходит в Гуйцзи – это местность на территории нынешней провинции Чжэцзян, которая находилась к северо-востоку от Гуандуна и примерно вдвое дальше оттуда, чем Чанша.
Позже, в X в., в «Цзи шэнь лу» («Записях об изучении духов») Сюй Сюаня (916–991) встречается более подробное изложение предания, где уже фигурирует обрезанный хвост. Действие происходит в местности на территории современной провинции Цзянсу, примерно в двух сотнях километров к северо-западу от Гуйцзи. Когда незамужняя крестьянка отдыхала в поле, ею овладело странное рогатое и когтистое существо. После этого она понесла и родила карпа. Сначала она держала его в тазике, но когда он подрос, выпустила его в реку. Кто-то случайно подрезал ему хвост серпом. Тогда карп улетел в дождевом облаке на озеро Тайху. «Впоследствии, когда девица умерла, в каждый праздник Холодной еды (день поминовения усопших. – А. С.) эта рыба во главе стаи других приплывала к могиле. Вплоть до наших дней они являются туда каждый високосный год».
В IV–X вв. распространение предания, насколько можно судить по письменным памятникам, было ограничено южными и восточными районами, самый северный район – юг нынешней провинции Цзянсу. Постепенно предание о почтительном драконе, включающее устойчивый мотив обрезанного хвоста, проникло и дальше на север.
Общее во всех упомянутых историях – сыновняя любовь змеев или драконов к родной или приемной матери, которая выражается в первую очередь в почтительных рыданиях на ее могиле, и их связь с такими атмосферными явлениями, как дождь и ветер. Сами драконы при этом могут быть водяными, летающими или просто огромными сухопутными змеями – а в одном случае, как мы видели, дракон выглядит как обычный крупный карп.
Драконий хвост в большинстве случаев обрубают по неосторожности, причем чаще это делает сама мать. В «Линнань иу чжи» («Описании линнаньских[15] странностей») начала IX в., в частности, сказано: «как-то раз дракон явился, когда старушка чистила рыбу; она стала играть с ним, водя ножом в воде, и нечаянно обрубила ему хвост».
Эволюция сюжета о драконе с обрубленным хвостом на севере
Проследить, когда в точности сюжет стал известен на Шаньдунском полуострове, пока не представляется возможным. Он присутствовал там как минимум с XVIII в., согласно письменным памятникам, но появился, скорее всего, значительно раньше.
В хэбэйской легенде о бессмертных девах Металла и Огня (Цзинь Хо сяньгу), изложенной в книге Чжу Гочжэня (1558–1632) «Мелкие вещицы из кабинета Юнчжуан» («Юнчжуан сяо пинь»), дана альтернативная история того, как этот дракон лишился хвоста. Когда литейщики на казенном заводе 40 дней не могли добиться выплавки металла, дочери чиновника, который отвечал за этот процесс и должен был понести суровую кару, в отчаянии бросились в литейную печь. Они спугнули дракона, который пригрелся в печи и мешал выплавке. Дракон улетел, опалив себе хвост, а девушки стали богинями – покровительницами литейщиков.
Девушки бросаются в печь
У шаньдунцев Дракон с обрубленным хвостом практически всегда рождается у человеческой матери и никогда – из подобранного яйца. В этом регионе персонажа чаще всего называют «Тувэйба-лун» («куцехвостый дракон») или «Тувэйба Лао Ли» («куцехвостый Старина Ли», в диалектном произношении – «Туиба Лао Ли»). Иногда его описывают как зооантропоморфное существо: наполовину человека, наполовину дракона.
В Шаньдуне также рассказывают о том, что куцехвостый Старина Ли родился в бедной семье у замужней женщины, которую тайком посещал дракон. Сразу после рождения детеныш исчез и возвращался только попить материнского молока, что каждый раз причиняло матери немалую боль. Отчим боялся и ненавидел дракона, поэтому однажды ударил его ножом (или топором, или лопатой), отрезав хвост. После этого Старина Ли улетел в облаке искр, пробив крышу, и возвратился только после смерти матери – поплакать на ее могиле; это он повторял в каждую годовщину, причем в округе в это время всегда начиналась буря. Прибавляют, что на обратном пути дракон не упускал случая побить градом поле отчима.
Примерно в такой же редакции легенда распространяется и на северо-востоке Китая: в провинциях Ляонин, Цзилинь, Хэйлунцзян. В некоторых случаях куцехвостого Старину Ли считают покровителем реки Амур (Хэйлунцзян – букв. «река Черного дракона»). Говорят, что, когда его ранили, он улетел из Шаньдуна на дальний северо-восток. Там он победил злого белого дракона, который жил в Амуре, и заменил его на посту речного божества. В этом качестве куцехвостый дракон оказывал особое покровительство переселенцам из Шаньдуна. Старина Ли – носитель дождя и града. Его воплощение – смерч. Есть поверье, согласно которому, бросив нож в летящий смерч, можно предотвратить грозу с градом.
В современном предании, записанном в Пекине, в районе Хайдянь, упоминается о том, что у куцехвостого Старины Ли, когда он только родился, была человеческая голова; когда отец ударил его ножом по хвосту, он принял полностью драконий облик. В этой версии сюжета оба родителя дракона – люди.
По преданию, которое ходит на юге Хэбэя, в уезде Динсин неподалеку от г. Баодин, куцехвостый дракон тоже родился