Гадюка - Джон Вердон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Гадюка - Джон Вердон, Джон Вердон . Жанр: Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 31 32 33 34 35 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
и следа не оставил, стоило открыть глаза. Телефон лежал на краю кровати. Он едва дотянулся до него со стула, мышцы шеи заныли. На экране — Хардвик.

— Привет, Джек. Извини за Харбейн — вышло неудобно.

— Чуть яйца не отморозил. Но даже если б ты явился — ничего бы это не изменило. Тот, с кем ты собирался встретиться, так и не появился. Ты уже выяснил, кто тебя подтолкнул?

— Нет. А парень из полиции, который меня допрашивал, был странно скрытен.

— Кто у них сейчас там заведует?

Гурни не сразу вспомнил имя. — Дейл Магнуссен. Знаешь его?

— Лично — нет. Знаю его начальника — из тех немногих, с кем у меня когда—то были нормальные отношения. Что ты имеешь в виду под “странно скрытен”?

— Будто он в курсе того, чего не знаю я, и намерен так это и оставить.

— Может, это просто манера. У многих из этих ублюдков такая манера.

Гурни едва не хмыкнул. Именно патологическая неприязнь Хардвика к начальству и поставила крест на его карьере в полиции штата.

— У меня сложилось впечатление, что он считает: я знаю, кто был за рулём. И его очень интересовало, сколько у меня оружия. Чёрт знает, что происходит.

— Это тонкая просьба присмотреть за тобой?

— Только если тебя правда интересует анатомия ситуации.

— Странность — не главный двигатель моей жизни. Но если ты…

Внимание Гурни отвлёк голос медсестры в коридоре:

— Вот его палата. Можете входить.

Он оглянулся — и увидел в дверях Мадлен.

— Джек, у меня визит. Перезвоню.

Чем ближе подходила Мадлен, тем явственнее росло беспокойство в её взгляде.

— Ты выглядишь… ужасно.

— Я думал, ты придёшь утром.

— Я не усну, пока с тобой не поговорю.

— Извини, если по телефону звучал слишком спокойно — чтобы тебя не напугать.

— Меня испугало как раз то, сколько сил ты вложил, чтобы не тревожить меня. В твоём голосе было сильное напряжение. Я к этому привыкла. Ты всегда преуменьшаешь то, что…

Он перебил. —В целом всё неплохо. Немного приложился головой — и всё.

— Вот именно. У тебя мертвенно бледное лицо, остекленевший взгляд, и я видела, как ты дёрнулся от боли, поворачивая голову к двери. Ты совсем не в порядке.

— Лёгкое сотрясение. Не хотел раздувать проблему.

— Каждый раз, когда ты делаешь вид, что всё нормально, у меня чувство, что ты просто намерен продолжать своё — игнорируя последствия.

— А может, я стараюсь избавить тебя от лишних тревог.

— То есть врёшь?

— Господи, это не ложь — просто вопрос ракурса. Боль вспыхнула в голове, и он невольно поморщился.

Лицо Мадлен из гнева переменилось в страх. Она быстро подошла. — Позвать медсестру?

— Не нужно. Такие уколы бывают и так же быстро отпускают. Для подобных травм это типично.

Мадлен стояла, глядя сверху. Гнев и страх сменились мягкостью. — Чем я могу помочь?

— Хочу домой.

Ненадолго повисла тишина. Мадлен её прервала: — Полиция поймала водителя, что врезался в тебя?

— Они мне ничего не сказали.

— Надеюсь, его найдут и надолго посадят.

— Будет правильно.

— Глаза слипаются.

— Вдруг… так спать захотелось.

Его разбудил стук в приоткрытую дверь.

Вошла женщина с острым лицом, в модной кожаной куртке и дорогих джинсах. Видев её прежде лишь в строгом деловом костюме, он не сразу признал окружного прокурора Кэм Страйкер. Она холодно окинула его взглядом.

— Мне сообщили, что ты в состоянии говорить. Так?

— Да.

— Отлично.

Она придвинула пустой стул, села и достала телефон. Несколько раз постучала по экрану, положила аппарат на столик-каталку рядом. — С этого момента наш разговор записывается. Ясно?

— Ясно.

Она хищно улыбнулась. — Итак, Дэвид, мне нужна вся история о том, что случилось на Блэкмор—Маунтин.

— Помимо того, что кто-то вытолкал меня с дороги?

— Начнём с причины, по которой вы там оказались.

— Как я объяснял следователю Магнуссену: я ехал на встречу с человеком, который обещал информацию, способную оправдать Зико Слейда.

— И кто он?

— Не знаю.

— Вы сочли уместным поехать через гору в метель ради встречи с тем, кто даже имени не назвал?

— Да.

— Почему?

— Потому что я сомневаюсь в виновности Слейда.

Она резко фыркнула. — Из-за истории с кроликом?

— Скотт Дерлик уже успел доложить?

— Он сказал, что вы сидели в домике с мерзким дружком Слейда и пытались раздуть смерть кролика в крупный скандал.

— Не просто смерть. Обезглавливание. Труп подложили на переднее сиденье моей машины, пока я осматривал место, где обезглавили Ленни Лермана. Нужно очень стараться, чтобы не видеть связи.

Услышав упрёк, Страйкер чуть сжала челюсти.

— Подбрасывание изуродованного зверька в мою машину следовало квалифицировать как угрозу. Неспособность полиции Рекстона расследовать это и…

— Стоп! Мне плевать на ваше мнение о полиции Рекстона. Расскажите точно, что произошло сегодня днём на Блэкмор.

— То, что там произошло, — это прямая эскалация “кроличьего” эпизода. Второе предупреждение отступить от дела Лермана. Тот, кто вытолкал меня с дороги, отправил ясный сигнал — если не пытался убить. Теперь ответьте на простой вопрос. Водителя задержали?

— Задержали? — это то, что вы хотите знать? Она смотрела, смешав гнев с недоверием. —Перескажите последнее, что помните.

Он повторил всё, что говорил следователю.

— Это всё? — наклонилась Страйкер. —Врезался в пень, ударился головой, свет погас — больше ничего?

— А что я должен помнить? И почему, к чёрту, Магнуссен спрашивал, сколько у меня оружия?

— Другой водитель мёртв. Пуля в голову. Улики указывают, что стреляли вы.

— Что?!

— Не помните?

— Абсурд!

— Вы утверждаете, что не помните стрельбы?

— Я ни в кого не стрелял. Нечего помнить.

— Пистолет в вашей руке говорит об обратном.

— Какой пистолет?

— Тридцать восьмой калибр со спиленным номером.

— Боже, Кэм, это попахивает подставой.

— Наш анализ ГСР показал: вы стреляли.

Он держал голос ровным, хотя адреналин шипел в мозгу. — Не видите, что это грубый монтаж? Кто-то не желает, чтобы я ковырялся в деле Лермана. Кролик меня не остановил — значит, теперь меня лепят убийцей, как Слейда. Подумайте.

Она снова подалась вперёд.

— Ловкий защитник и вправду мог бы превратить вашу идею подставы - без единого доказательства - в «разумные сомнения», выбив

1 ... 31 32 33 34 35 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн