Время тьмы - Майкл Коннелли
Бэллард увидела просвет и развернулась на Линкольн.
Она направилась на юг, в сторону Вестчестера, района города недалеко от Лос-Анджелеса.
— Какое удовольствие! - сказала она. — Мы в один и тот же день получаем возможность попасть в пробки из двух аэропортов.
— Эти пробки сущий пустяк, — заметил Босх. — Подожди, пока пандемия закончится и люди выйдут и захотят путешествовать. Вот тогда — удачи.
Учебный центр Ахмансона находился на Манчестерском бульваре и был частью сети учебных заведений полиции Лос-Анджелеса для новобранцев. Департамент давно перерос академию на холмах, окружающих стадион "Доджерс", и располагал вспомогательными помещениями здесь и в Вэлли. Здесь же размещался общегородской архив отдела по расследованию убийств.
Он открылся всего несколько лет назад, когда избыток нераскрытых дел — шесть тысяч с 1960 года — переполнил картотеку в подразделениях департамента. Книги по убийствам стояли на полках в комнате размером с обычную районную библиотеку, и продолжался проект по оцифровке дел, чтобы всегда оставалось место для новых.
—У тебя есть с собой значок пенсионера или удостоверение личности? — спросила Бэллард. — На случай, если они спросят.
— У меня в бумажнике есть моя карточка, — ответил Босх. — Не думал, что буду кого-то обманывать.
— Тебе, вероятно, это не понадобится. По выходным и праздникам у них просто пара новобранцев на дерьмовой службе, охраняющих заведение. Они, вероятно, будут слишком запуганы такими, как ты, чтобы спрашивать документы.
— Тогда, я думаю, приятно знать, что я все еще могу сделать это.
— Почему бы тебе не взять свои распечатки, чтобы мы могли узнать номер дела для книги, которую мы хотим найти.
Припарковавшись, они поднялись по ступенькам и оказались в просторном холле, стены которого были увешаны большими фотографиями сотрудников полиции Лос-Анджелеса. В предыдущем воплощении центр был корпоративной штаб-квартирой нефтяной компании. Бэллард представила себе, что стены тогда были увешаны фотографиями нефтедобытчиков.
Библиотека отдела по расследованию убийств находилась на втором этаже в конце большого зала. На его двойных дверях не было никаких надписей, вероятно, полагая, что не стоит афишировать, что в городе есть целая библиотека книг об убийствах по нераскрытым делам.
За стойкой сидел на вращающемся стуле одинокий курсант и играл в какую-то игру на своем телефоне. Он пришел в полную боевую готовность, когда вошли Бэллард и Босх, вероятно, его единственные посетители за день. Это был тот самый парень, который дежурил накануне, когда Бэллард приходила за книгой Альберта Ли. Тем не менее, она показала свой значок, в то время как Босх положил свои распечатки на стойку и начал их раскладывать.
Новобранец был одет в тренировочную форму с его именем на нашивке над правым нагрудным карманом. Она была прикреплена на липучке, чтобы ее можно было легко оторвать, если новобранец сбежит из академии. Его звали Фарли.
— Бэллард, Голливудское подразделение. Я была здесь вчера. Нам нужно достать еще одну книгу. Эта из дела 2013 года.
Она посмотрела на распечатку, на которой сосредоточился Босх. Это была его копия хроно из дела Альберта Ли, и он водил пальцем по странице с записями за 2013 год. Он нашел то, в котором подробно описывались его запросы в Отдел по расследованию убийств Тихоокеанского отдела об убийстве Джона Уильяма Джеймса. Он назвал номер дела, и Фарли послушно записал его.
— Хорошо, давайте я пойду посмотрю, — сказал он.
Он отошел от прилавка и исчез в лабиринте полок, уставленных пластиковыми папками, на каждой из которых была каталогизация жизни, отнятой слишком рано и до сих пор не получившей должного ответа.
Фарли, казалось, потребовалось много времени, чтобы найти книгу об убийстве. Они были разложены в хронологическом порядке, поэтому казалось, что будет несложно найти полки 2013 года и подшивку Джона Уильяма Джеймса.
Бэллард нетерпеливо забарабанила пальцами по стойке.
— Что, черт возьми, с ним случилось? — спросил Босх.
Бэллард перестала барабанить, когда к ней пришло какое-то осознание.
— Ее там нет, — сказала она.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Босх.
— До меня только что дошло. Книги Альберта Ли больше нет, так зачем им оставлять эту?
— Им? Кому им?
Прежде чем Бэллард смогла придумать ответ, Фарли вернулся без книги об убийстве в руках. Вместо этого у него была разлинованная кассовая карточка из манильской бумаги, похожая на ту, которую Бэллард видела, когда приходила за книгой Альберта Ли.
— Все проверено, — сказал Фарли.
— Это дает мне ноль вместо двух, — сказала Бэллард. — Кто проверял? Фарли прочитал имя с контрольной карточки.
— Тед Ларкин, отдел убийств, Тихоокеанский отдел. Но там сказано, что он проверил его пять лет назад. Это было еще до того, как здесь появился этот центр. Как и то, что вы просили.
Бэллард хлопнула рукой по стойке. Она могла предположить, что это, вероятно, было проверено после того, как Ларкин ушел на пенсию. Кто- то выдал себя за ведущих детективов по двум делам, чтобы проникнуть в два разных полицейских участка и украсть книги убийств, оставив то, что можно было бы счесть правдоподобными контрольными карточками.
— Пошли, — сказала Бэллард.
Она отвернулась от стойки и направилась к двери. Босх последовал за ней.
— Спасибо, Фарли, — бросила она через плечо.
Бэллард зашагала по широкому коридору к главному входу, оставив Босха с трудом поспевать за ней.
— Подожди минутку, подожди минутку, — крикнул он ей вслед.
— Куда ты бежишь? Ты ничего не…
— Я хочу убраться отсюда, — сказала Бэллард. — Чтобы мы могли поговорить снаружи.
— Тогда мы можем идти так быстро, как только я могу. Так что притормози.
— Ладно. Я просто чертовски зла.
Бэллард замедлила шаг, и Босх догнал ее.
— Я имею в виду, это чушь собачья, — сказала она. — Кто-то крадет книги по убийствам в нашем собственном чертовом отделе.
Настойчивость в ее голосе привлекла внимание двух курсантов, проходивших мимо по коридору.
— Просто подожди, — сказал Босх. — Ты сказала, давай поговорим снаружи.
— Хорошо, — ответила Бэллард.
Она придержала язык, пока они не вышли за дверь, не спустились по ступенькам и не направились через парковку к ее машине.
— У них есть кто-то внутри, — сказала она.
— Да, мы это знаем. — ответил Босх. — Но кто такие "они"?
Стоматологи? Или посредник?
— Вот в чем вопрос, — сказала Бэллард.
Они сели в "Дефендер", и Бэллард рванула с парковки, как будто у нее был вызов по коду 3. Долгое время они ехали