На Харроу-Хилл - Джон Вердон
— Боже. Ты правда считаешь, что преподобный — киллер?
— Считаю, что мог быть. Примечательно, что он внёс залог за одного из «патриархов», потенциально опасного, — и с тех пор его никто не видел.
— Что может означать, что он проводит время на каком-нибудь пляже, с парочкой проституток.
— Вполне. Но я полагаю, что его убили.
— Потому что слишком много знал?
— Потому что мог связать «Патриархов Ганта» с вооружённым налётом на дом Селены Карсен.
Марика принесла кофе. Хардвику потребовалась пауза, чтобы сменить тему:
— Делился этим с Морганом?
Гурни покачал головой:
— Морган не хочет сложностей. Ему нужна простая история: зло повержено, мир восстановлен. Никаких сомнений, никаких вопросов, никаких помех.
Хардвик цокнул языком:
— Слушай, я не говорю, что стоит влезать в историю с Баллоком, но, если влезать — с чего бы ты начал?
Гурни улыбнулся:
— Попросил бы кое‑кого с лицензией частника и с хорошими связями в округе выяснить, был ли у Баллока крупный бородатый кузен‑байкер.
— Такая тупая «ходилка» слишком скучна для гения вроде тебя?
— Я всё ещё числюсь в полиции Ларчфилда. Кто‑нибудь может позвонить проверить. Не хочу, чтобы Морган знал, что я продолжаю копаться в закрытом деле.
Хардвик бросил взгляд, означающий «ты мне должен», и спросил:
— Флакко вспомнили имя «доктора»?
— Нет.
— И имя «кузена»?
— Тоже нет. Возможно, начинать стоит с бывшей жены Баллока.
— Естественно, ты дашь мне её имя и контакты?
— Это лишит меня удовольствия.
— Я чего-то не улавливаю, — Хардвик уставился в кружку. — Какое отношение смерть Баллока имеет к тому, что Ангусу через десяток лет перерезали горло?
— Может, никакого. Но возможная причастность Ганта к истории с Баллоком — лишь одна из странностей, не дающих мне спать.
— О каких ещё, мать их, странностях речь?
— Телефон Асперна так и не нашли. А Морган, упрямо стремясь закрыть дело, не поощряет его поиски.
— И из‑за этого ты не спишь?
— Не только. Асперн ездит на БМВ 530e. Несколько дней назад на дверях моего сарая кровью одной из жертв вывели послание. Проживающий рядом парень видел, похожую машину. Почти уверен: 530e. И у сарая нашли следы протектора, совпадающие с пятой серией.
— То есть ты думаешь, это был Асперн?
— На это похоже.
— Тогда в чём загвоздка?
— В соотношении риска и выгоды. Асперн не был идиотом. Зачем так подставляться: возить в машине кровь жертвы, оставлять следы шин у меня на участке? Ради чего? Чтобы заставить меня подумать, будто это сделал Билли Тейт? Цена риска не соответствует выигрышу.
— Возможно, Асперн был куда более сумасшедшим, чем ты предполагаешь.
Гурни вздохнул, не убеждённый:
— Мадлен сказала, что я, возможно, не понимаю его истинной цели. Может, в её масштабе это и стоило высокого риска.
— И Морган…
— Морган не желает об этом и слышать.
Лицо Хардвика перекосилось:
— Думаешь, он того… знает больше, чем говорит?
— Никогда раньше так не думал. И сейчас не хочу. Но его решимость всё это прикопать — каменная. И сама по себе превращается в ещё одного ночного демона.
Они помолчали, разглядывая свои чашки. Хардвик наконец поднял взгляд:
— История с Баллоком. Что сподвигло тебя её копать?
— Любопытство к Лоринде. Помимо нескольких очевидных штрихов, она меня обескураживает. Хотел найти кого‑то, кто знает её лучше тех, с кем я говорил до сих пор.
К моменту, когда Гурни вернулся на Уолнат‑Кроссинг, погода снова переменилась. Небо очистилось, трава подсыхала на полуденном солнце, куры азартно клевали кукурузу, которую Мадлен с утра ссыпала в загон, а над низким пастбищем кружили ласточки.
Он поставил ноутбук на маленький столик во внутреннем дворике и начал вновь перебирать записи с камер и фотографии с мест — в поисках любой странности, неожиданности, противоречия.
Час ушёл на просмотр всех файлов по хронологии. Затем он вернулся к видео, где Тейт выбирается из камеры хранения и где он плутает по моргу. После — к записи, где Асперн, переодетый Тейтом, приближается к оранжерее.
Его поразила скрупулёзность маскарада: Асперн копировал замедленную походку Тейта, его сутулость — вероятно, подглядел на слитой в «РАМ‑ТВ» записи. В глаза бросались белые шнурки на кроссовках: те же, что и на самом Тейте в первом видео и на Асперне, замаскированном, — во втором. На втором ролике носовые петли казались заметно меньше — впрочем, деталь настолько мелкая, что даже Асперн мог ею пренебречь.
Он перелистал статичные кадры тела Асперна на полу оранжереи в окровавленной одежде Тейта: дюжина снимков лицом вниз и дюжина — после переворота для осмотра и констатации смерти.
Там банты на шнурках выглядели крупнее, чем, по меньшей мере, на одном из двух предыдущих видео. Он сверил ещё раз. Так и было: на фото банты больше, чем на записи его приближения к дому.
Смысла в этом не было — разве что Асперн, пока шёл по лужайке или уже в теплице, присел подтянуть шнурки. Зачем? Этот человек шёл перерезать женщине горло, неся в кармане чужую отрубленную руку. Остановился бы он ради бантиков?
Значит, либо завязал, либо нет. Если он не завязывал — то, кто завязал? И зачем?
Звонок прервал ход мысли.
Это был Словак.
— Простите, что отвлекаю, сэр. Хотел убедиться, что вы в курсе насчёт Кэрол Морган. Она скончалась, сегодня утром.
— Господи… Как Майк?
— Не знаю. Думаю, он дома.
— Ладно. Спасибо, что сообщили.
Гурни опустил телефон на стол и уставился на пастбище. Для следователя смерть — привычный спутник. Холодный взгляд на неё — часть ремесла. Но эта смерть была иной: удар пришёлся туда, где его профессиональная броня не достаёт, в ту скрытую часть, что откликается не анализом, а болью.
Он снова взял телефон и набрал Моргана.
— Да? — голос прерывался.
— Майк, я только что узнал о Кэрол. Очень сочувствую.
— Кто это?
— Дэйв Гурни.
— Понятно.
— Как ты? Держишься?
— Что? Нет. Не очень.
— Могу чем‑то помочь? Что‑то нужно?
— Нет.
— Уверен?
Он молчал.
— Майк?
Послышался звук — сдавленное рыдание. Или кашель.
Гурни ждал.
— Она не знала, кто я, Дэйв. Я стоял у кровати. Она открыла глаза, посмотрела на меня: «Кто