На Харроу-Хилл - Джон Вердон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу На Харроу-Хилл - Джон Вердон, Джон Вердон . Жанр: Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 81 82 83 84 85 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
я не забуду ни одной его фразы, то есть ровно половина шанса, что я не разнесу эту чертову штуку вдребезги. Хардвик подсоединил контроллер и аккумуляторы к многопортовому заряднику, а его — к розетке на крыльце.

Гурни глянул на часы. Было 17:10.

— Сколько ждать?

— Мужик сказал — час. Надеюсь, не нёс пургу.

В 18:05 красный индикатор сменился на зелёный.

Хардвик настроил планшет как дополнительный монитор с прямой трансляцией, вставил заряженную батарею в дрон и вывел его на лужайку.

— Во сколько начинаем наблюдение за домом Расселов?

— Начнем в 19:15. Судя по моему сообщению, Лоринда будет ждать шантажиста к восьми. Если явится с подмогой, вероятно, подкатят минут за сорок пять. А пока можешь устроить тренировочный полёт, чтобы руку набить.

Положив дополнительный планшет на широкие перила, Хардвик принялся за кнопки и рычаги. Четыре пропеллера ожили, и, тихо жужжа, дрон медленно поднялся — до уровня верхушек окрестных деревьев. На мониторе, пока Гурни и Хардвик следили за ним, беспилотник вышел к заданным по GPS координатам — с широким планом фасада и боковой стены дома Расселов, аллеи и распахнутых ворот.

Гурни отметил, что над кронами достаточно высоты, чтобы снизиться и заглянуть под портик. Хардвик исполнил. Поиграл альтернативными ракурсами и зумом, после чего задал возвращение на базу. Через три минуты дрон мягко сел на лужайку.

В 19:10, откликнувшись на команды Хардвика, беспилотник снова набрал высоту в затянутое тучами небо и ушёл к позиции.

Картинка поражала чёткостью. Низкая освещённость под плотными облаками почти не сказывалась на яркости. Даже тёмная зона под портиком была ясно различима.

Полчаса — ничего. В 19:41 всё переменилось.

Через ворота, на аллею, медленно вкатила чёрная мотоциклетная тень — байкер в чёрной коже и чёрном шлеме. За ним второй, потом третий — пока на территорию не въехали семеро. Колонной проехали под портиком и исчезли за углом фасада.

Хардвик, прищурившись, вгляделся в планшет:

— Как думаешь, один из этих придурков — Гант?

— Моя догадка — да. Но под шлемами не разглядишь.

Снова гуськом, теперь пешими, они обогнули дом и поднялись по широким мраморным ступеням, на ходу сдёргивая шлемы: шестеро рослых, крепких, с бородами цвета лесной гущи; за ними — мужчина помельче, гладко выбритый, с серебристым помпадуром.

Входная дверь распахнулась. Когда они вошли, Гурни успел заметить в подсвеченной прихожей Лоринду — в кремовом жакете.

Экран снова застыл в спокойствии. Пару раз мелькнули птицы, тянувшиеся к ночлегу.

— Ладно, Шерлок, думаю, этого достаточно. Ты увидел, что хотел?

— Думаю, да. Кто-то, уверяя, что у него компрометирующие снимки смерти Асперна, шантажировал Лоринду, и она позвонила Ганту, а не в полицию. И Гант явился в полном составе.

— Полагаешь, это значит, что она с Гантом и убили Асперна?

— Сказал бы, вероятность очень высока. Ты не согласен?

— Допустим, она просто не верит копам. Хочет решить всё по-своему. Контролировать исход. Такое дерьмо у неё, на генетическом уровне — понимаешь?

— Понимаю. Но, думаю, согласимся: то, что мы видели на экране, уж точно не было свидетельством невиновности.

Хардвик сплюнул через перила:

— Отлично. Можно отсюда сваливать? Комары меня заели заживо.

Гурни кивнул:

— Садись, упаковывай — и закончим.

Хардвик взял контроллер, проверил настройки и...

— Ого! — воскликнул Гурни, ткнув пальцем в планшет.

Хардвик наклонился ближе:

— Что за чёрт?

Тёмная машина, едва различимая меж деревьев, остановилась у открытых ворот.

— Сможешь подправить позицию, чтобы видеть лучше? — спросил Гурни.

Не отрывая взгляда от экрана, Хардвик стал работать кнопками и рычагами. Поле зрения сдвигалось, но ни один новый угол не давал более ясного вида на машину.

— Да кто это, мать его, такой? — пробурчал Хардвик.

Из автомобиля выбралась тёмная фигура и пошла по аллее к дому. Деревья мешали, но под портиком обзор открылся. На экране — фигура в длинном чёрном пончо с капюшоном замерла на расстоянии шести шагов от ступеней. Гурни невольно подумал о «Мрачном Жнеце» — не хватало только косы.

Дверь распахнулась, и на крыльцо вышел плечистый мужчина в чёрной коже; за ним — второй, третий, пока не выстроились полукругом шестеро перед неподвижной фигурой в пончо. Все шестеро — с автоматами. Затем появился седьмой и заступил в проём. Тёплый свет из фойе подсветил его серебристые волосы.

— Это Гант, без вариантов, — сказал Хардвик. — Но какого чёрта тут творится?

У Гурни защемило дурное предчувствие. Катастрофа, которую он не сумел предвидеть.

Гант, казалось, что-то говорил — почти наверняка обращаясь к фигуре в пончо. Из-за капюшона не разобрать, последовал ли ответ.

Гант заговорил снова, и шестеро его людей начали поднимать оружие.

Под пончо произошло стремительное движение: человек присел, резко крутанувшись слева направо и обратно; ткань пончо задрожала в такт; один за другим крупные тела рухнули навзничь на мраморные ступени.

В следующие четыре-пять секунд Гурни слышал непрерывную очередь из автоматов — не через дрон, не способный передавать звук, а напрямую, сквозь шестьсот метров леса между домом Расселов и домом Асперна.

На экране Гант уже отвечал огнём из пистолета.

Фигура в пончо качнулась, уронив, как показалось Гурни, «Узи» с удлинённым магазином, и осела на колени.

Гант шагнул вперёд, медленно подняв пистолет в обеих руках. Когда он выровнял ствол на коленопреклонённую цель, край пончо задрался, обнажив нечто вроде распылителя с узкой трубкой. Из сопла вырвался язык пламени, дошёл до Ганта — и мгновенно поглотил его.

Пошатнувшись, Гант выронил пистолет, заметался, размахивая руками, и, пятясь, рухнул в дверной проём, а огненная струя погнала его внутрь — пламя уже лизало центральный холл.

Раненый человек в пончо с усилием поднялся. Пошатываясь, он двинулся вперёд, направляя огонь на каждого из распростёртых на ступенях мужчин, после чего обмяк и рухнул навзничь, словно поваленное дерево. Орудие теперь глядело прямо в небо, и его длинный язык пламени поджёг низ крыши портика, а затем огненным водопадом обрушился вниз — на неподвижную фигуру в пончо.

Возле особняка Расселов тлели семь охваченных огнём тел. Внутри пожар стремительно набирал силу.

— Вот чёрт, — пробормотал Хардвик, глядя на экран с отвисшей челюстью. — Кто, мать его, этот безумный ублюдок с «узи» и огнемётом?

Гурни подступила тошнота. Лучше бы он не знал ответ.

— Майк Морган.

53.

Гурни пришлось думать стремительно. Он отчетливо осознавал, что эта хитроумная уловка, задуманная как безопасный элемент расследования, неизбежно породит цепь негативных

1 ... 81 82 83 84 85 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн