» » » » Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина, Полина Сутягина . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 12 13 14 15 16 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
эти Блэквуды?

— Кто? — переспросил Джон, все еще пытаясь уловить, что же было странного в ее словах.

Собеседница посмотрела на него с недоумением:

— Как «кто»? Вы не знаете, что миссис Гаррет и миссис Кардис в девичестве были Блэквуд?

Фамилия показалась знакомой, а судя по выразительному взгляду мисс Крэнфилд, Джон никак не мог не знать ее. Ему не оставалось ничего другого, как понимающе кивнуть и выразительно приподнять бровь, маскируя под неопределенностью ответа реальное положение дел. Окончательно почувствовав себя в гуще расследования, девушка оживленно продолжила:

— Говорят, их семья очень богата и знатна, и когда отец узнал о браке с простым столяром, он был в ярости, лишил дочь наследства и отказал ей от дома! Никто из семьи, кроме миссис Кардис, никогда не навещал миссис Гаррет здесь. Но миссис Кардис, видимо, постепенно оттаяла и стала видеться с сестрой, ведь еще племянница родилась… У нее самой-то детей нет, а теперь она еще и вдова. — Мисс Крэнфилд покачала головой, выражая сочувствие незамужней продавщицы галантерейной лавки богатой вдове полковника.

— Так, значит, миссис Кардис стала приезжать чаще именно после смерти сестры? — уточнил Джон, наконец осознав, что именно это не сходилось в показаниях.

— Ну разумеется, ведь ее племянница осталась без матери. Ходили слухи даже, что она собирается забрать ее к себе. Я слышала… Однажды между миссис Кардис и мистером Гарретом вышла страшная ссора! Вы не общались с соседями?

— Как раз от них, но никто не упоминал об этом.

— Ах, ну разумеется! — Она слегка вскинула плечики под вязаной шалью. — Мистер Картвей, а вы не откажетесь заглянуть к нам на чай? Мама готовит замечательные булочки и кекс. У нас не часто бывают гости из другого города. Отцу будет очень интересно узнать последние новости… — И, приняв отсутствие быстрого ответа за нерешительность собеседника, быстро добавила: — Мама помнит больше подробностей о миссис Гаррет, ведь мне было всего лет двенадцать, когда она умерла. Вы могли бы расспросить ее.

Последние слова чрезвычайно подкупали, и хотя Джон предпочел бы сейчас обед в «Маргаритке», он был вынужден согласиться на предложение настойчивой юной особы.

Дом мистера и миссис Крэнфилд располагался прямо за принадлежащим им магазинчиком. Отец семейства оказался приятным полноватым мужчиной, пышущим здоровьем, а его жена — гостеприимной хозяйкой, сразу же бросившейся накрывать на стол, выставив лучший сервиз, судя по всему не использовавшийся каждый день. Пироги к приходу неожиданного гостя и впрямь оказались готовы, вместе с ними на столе появились румяная курочка, поблескивающая жирной корочкой, запеченный картофель и фасолевый суп. При этом хозяйка извинилась за скудность приема и добавила, что, знай она о визите, приготовила бы что-нибудь посущественней, после чего поспешила вынести нарезанный козий сыр на закуску. В этот момент Джон счел свой визит весьма оправданным, ведь миссис Крэнфилд и впрямь могла пролить свет на отношения в семье Гарретов.

— Как вы находите наш городок, мистер Картвей? — поинтересовался хозяин дома.

— Очень милым, — вежливо ответил Джон. — Вчера я совершил прогулку к морю и был удивлен, что раньше никогда не слышал об этом месте, а ведь вы счастливые обладатели таких великолепных видов.

— О да! — живо воскликнул мистер Крэнфилд, отрывая поджаристое крылышко от куриной тушки. — К нам летом даже художники приезжают, пять лет назад из самой столицы был. Помнишь, дорогая? Все бродил здесь со своей треногой штуковиной.

— С мольбертом, папа, — тихонько поправила его дочь и снова кокетливо стрельнула глазками в гостя.

— Да, верно. А сейчас какой-то географ, нет, геолог… Ну вы наверняка с ним знакомы уже. Вы ведь у мисс Слоу квартируете.

— Да, имел честь. Он палеонтолог.

Миссис Крэнфилд заботливо подала Джону подливку и вкрадчиво поинтересовалась:

— Дочка сказала, что вы тут из-за исчезновения Фанни Гаррет.

Джон подтвердил это и, пользуясь переменой разговора, решил сразу осведомиться о некоторых подробностях.

— Да что говорить, жили они дружно, — произнесла миссис Крэнфилд. — Я знаю мистера Гаррета с детства. Всегда любил по дереву работать. Помню, как-то на день ангела сделал мне кораблик, ну прямо как настоящий! После смерти отца перенял его дело и расширил…

— Да, — перебил ее супруг, — мистер Гаррет делец не промах, у него покупатели со всей округи. Еще до женитьбы много ездил, клиентов находил даже в крупных городах! Вот так и познакомился с этой семейкой.

— Дорогой… — укоризненно произнесла его благоверная и переглянулась с дочерью.

— Нет, ну а что же, ведь с этого-то все и началось. Не женись он тогда на блэквудской мисс… Разве у нас хороших девиц мало было? Зачем ему эта благородная?

Миссис Крэнфилд поднялась и подложила мужу картофеля, скрывая неловкость, вызванную его словами, затем поинтересовалась у гостя, пора ли выносить десерт. На столе живо появились поджаристые сконы[4], как было принято в этой местности, и традиционный кекс, щедро наполненный сушеными фруктами. Но Джону было совершенно не до выпечки, дело приобретало все более интересный оборот. Под предлогом ополоснуть руки после курицы Джон попросил хозяйку проводить его.

— Скажите, у мистера Гаррета были проблемы с семьей его супруги?

— Нет, ну что вы, — замялась миссис Крэнфилд, — конечно, он стал чуть меньше ездить, но это вполне понятно для мужчины, только что обзаведшегося семьей. Потом, понимаете, миссис Гаррет была… ну как вам сказать, женщина со слабым здоровьем. Полагаю, он боялся оставлять ее надолго. А потом вот… — Она развела руками.

Миссис Крэнфилд, притом что уже вырастила дочь, выглядела моложаво, даже по-своему привлекательно и явно в молодости могла бы похвастаться не одним ухажером. Ее волосы были значительно светлее, чем у мужа и дочери, а в глазах сиял добрый домашний огонек.

— Наверное, тяжело ему пришлось, — видя участливость хозяйки к семейству Гарретов, мягко заметил Джон, — а тут еще стремление сестры его жены забрать единственное, что от нее осталось, — дочь.

— Я не думаю, что таковы были ее намерения. — Миссис Крэнфилд призадумалась. — Да, я слышала, что в свои приезды она настаивала на образовании в пансионе для Фанни. Но, наверное, это неплохо, учитывая, что девочка происходит из знатного рода. Но мистер Гаррет не хотел отпускать дочь, он…

— Да?

— Я думаю… Мне показалось тогда, что он боялся… Знаете, трудно доверять семье, которая отвергла родного человека и порвала с ним почти все связи. — Она взяла кувшин с водой. — Давайте я вам полью.

Они вернулись в гостиную. Мисс Крэнфилд внимательно разглядывала мать, во всем ее облике читалось острое желание узнать, о чем та говорила с мистером Картвеем. Они выпили чая с булочками, но беседа в нужное русло возвращаться не хотела. Мистер

1 ... 12 13 14 15 16 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн