» » » » Дикий бег - Си Джей Бокс

Дикий бег - Си Джей Бокс

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Дикий бег - Си Джей Бокс, Си Джей Бокс . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 27 28 29 30 31 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
700 308-го калибра с прицелом Leupold 4 x 14. Винтовка была построена по его конкретным требованиям и спецификациям. В ней использовались специальные пули с заказной обтекаемой головкой весом 190 гран, точные на расстоянии более 1000 ярдов, даже после того, как пуля начинала кувыркаться. Винтовку можно было стабилизировать, привинтив её к специальной стойке на шесте, установленной в кузове чёрного пикапа «Форд». Сама стойка была соединена с небольшим атмосферным теодолитом-компьютером, который измерял ветер, высоту, траекторию и расстояние, обеспечивая невероятно дальние выстрелы.

Под скрытыми панелями в кузове пикапа находились ручной противотанковый гранатомёт, а также бронированный отсек с чувствительными к давлению и активируемыми частотой противопехотными минами.

В кабине пикапа были шифрованный сотовый телефон, портативный беспроводной электронный почтовый ящик и пейджер, а также экспериментальный компьютеризированный GPS-навигатор с картами американских просёлочных дорог и маршрутов. Они использовали дорожный компьютер только один раз, и то на улицах Вашингтона, округ Колумбия. И Старик, и Чарли Тиббс достаточно хорошо знали Скалистые горы, так что компьютер был не нужен.

Их работодатели снабдили их ящиком с наличными — тысячами долларов мелкими купюрами. Чарли вёл учёт их расходов, но им ничего не запрещалось покупать в любое время. Они расплачивались за всё наличными, и кассиры часто не знали, что делать, когда, например, Чарли отсчитывал 400 долларов купюрами за гостиничные номера. Они не оставляли бумажного следа, никаких записей по кредитным картам где-либо в Соединённых Штатах.

Первоначально рекомендованный для этой работы самим Чарли Тиббсом, который уже был нанят для руководства полевыми операциями, Старика поздно ночью связался с человеком, который не стал называть своего имени. Когда Старик заявил, что заинтересован узнать больше, была назначена встреча с Чарли Тиббсом в местном ресторане «Денни», чтобы ввести его в курс дела. Тиббс сказал ему, что их работодатели рекомендовали по крайней мере шесть оперативников и, возможно, две разные команды, но Чарли убедил их, что всё можно сделать силами двух опытных людей. С тех пор только Чарли Тиббс поддерживал связь с их работодателями. Старик не участвовал в этих разговорах по замыслу, чтобы свести к минимуму количество людей, вовлечённых в планирование операций. Было решено, что Чарли будет говорить с посредником, который затем будет говорить напрямую с их работодателями. Старика держали в неведении, кроме деталей ближайшей операции. Старик согласился на это, но теперь жалел, что не имеет лучшего представления о том, что вообще происходит. Очевидно, они охотились на высокопоставленных экологов. Но сколько их? И как долго? Он ожидал, что их работа займет около двух недель, а они уже были на втором месяце.

Он понятия не имел, что Чарли Тиббс говорил их работодателям о нём. Он гадал, сообщают ли о его недавних сомнениях и жалобах. Чарли мог честно сказать, что Старик в последнее время проявлял больше нерешительности в работе. Уволят ли его, если жалобы станут слишком громкими? Расплатятся ли с ним? Прикажут ли Чарли Тиббсу подойти сзади и всадить пулю в затылок?

Старик начал сомневаться в здравом уме Чарли Тиббса. Одной из причин было то, что Тиббс недавно настаивал на том, чтобы снова и снова включать CD с мюзиклом «Оклахома!», пока они ехали. Тиббс подпевал во весь голос. И ещё до того, как Эмили Беттс разбилась, Чарли, казалось, слишком сильно наслаждался этой работой. Он *получал удовольствие* от того, что они делали. Такое ощущение, что Чарли дали возможность выпустить наружу накопленную за жизнь ярость, и он просто от души веселился. Чарли двигало что-то, и он был абсолютно неумолим. Он верил в это дело даже больше, чем их работодатели, говорил он. И он всё ещё не спал.

Чарли вышел из пикапа и подал знак Старику через забор.

Кряхтя и двигаясь очень медленно, Старик вылез из горячего бассейна и, шлёпая, подошёл к забору, где ждал Чарли. Он оставлял за собой мокрые расплывчатые следы на асфальте. Его кожа от горячей воды стала ярко-розовой. Приблизившись к забору, он склонил мокрую голову, чтобы слушать.

Чарли говорил тихо. «Они нашли адвоката, так что нам нужно ехать».

«Скажи, что он близко, — взмолился Старик, страшась очередного путешествия через всю страну. — Йеллоустон, — сказал Чарли. — Очень близко».

«В парке?»

Чарли кивнул.

«Тогда мы закончили?» — с надеждой спросил Старик.

«Не совсем».

Старику показалось, что Чарли просунул руку сквозь сетку и ударил его по голове. Чарли *знал*, как Старик относится к этому. Он говорил Чарли бесчисленное количество раз за последние несколько дней: он хотел, чтобы эта работа была *закончена*.

Старик покачал головой. «Не думаю, что наша удача будет длиться вечно, Чарли. Они не могут бесконечно добавлять цели в список. Не могут». Его голос был полон муки.

«Ещё один после адвоката, — сказал Чарли. — И пожалуйста, говори тише».

Старик поднял глаза. Чарли холодно смотрел на него, оценивая. Под этим уничтожающим взглядом Старик сдался.

«Но это должен быть последний, Чарли. Ещё один — и, разрази меня гром, я уйду. И ты можешь передать это нашим работодателям. Это *всё*». Старик выплюнул последнее слово.

Чарли Тиббс молчал.

«Так куда мы едем после адвоката? Кто цель?»

Чарли колебался. Старик понимал почему. Это нарушало их соглашение не обсуждать детали более чем одной работы за раз. Вероятно, это была хорошая идея, признал Старик, так как он бы не продержался так долго, если бы заранее знал, насколько сложной и запутанной станет их миссия. Старик жалел, что он не сильнее, не увереннее в себе и в их деле — не такой, как Чарли.

Чарли быстро огляделся по сторонам, прежде чем заговорить, и затем наклонился ближе, пока поля его шляпы не коснулись сетки.

«Наш долг — не задавать вопросы, — отчеканил Чарли. — Мы не знаем причин, по которым были выбраны эти цели, и это хорошо. Всё, что мы знаем, — что над этим много думали и они всё продумали. Мы просто выполняем приказы».

«Никто ничего не оспаривает», — ответил Старик намеренно спокойным тоном. Он гадал, почему Чарли казался таким оборонительным.

Чарли снова оценивающе посмотрел на Старика, его светло-голубые глаза, как когти, скользнули по лицу Старика.

«Седлстринг, Вайоминг, — произнес Чарли голосом, едва слышным сквозь усиленные звуки плавательного бассейна откуда-то из комплекса. — Слухи о Стью Вудсе не утихают. Теперь говорят, что он — или кто-то, выдающий себя за Стью Вудса, — связывается со своими старыми коллегами».

Старик почувствовал прилив гнева. «Это невозможно. Ты *знаешь*, что это невозможно».

Чарли кивнул. «Вероятно, это один из его прихлебателей пытается что-то организовать. Но мы должны это проверить».

«Это невозможно», — снова сказал Старик, качая головой, безуспешно пытаясь представить сценарий, в котором Вудс мог уйти от того взрыва.

«И есть кое-что ещё, — сказал Чарли. — Потому что этот парень, кто бы он ни был, выдаёт себя за Стью Вудса, местный егерь в Седлстринге суёт нос

1 ... 27 28 29 30 31 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн