Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина
Было видно, что дворецкий колеблется, но наконец, переваливаясь, дошаркал до стула и опустился, вытягивая больную ногу и пряча ее под стол.
— Ну и погода, — заметил Джон, — аж кости ноют! Как вы тут держитесь?
— Привыкли, сэр. — От чая он отказался.
— Да-да, привычка дело такое… учит не замечать многого. В хорошую-то погоду здесь неплохо, полагаю.
— Весьма, сэр.
— Наверное, хозяин большой любитель конных прогулок, когда стоит хорошая погода, разумеется. — Джон немного отпил из чашки, хотя чая-то ему совершенно не хотелось.
— Это уж как лорду Хавизу будет угодно. Мое дело — передать его пожелание Томасу.
«Ну вот, начинается. Опять эта песня. Сюда бы какую болтливую горничную… Но, похоже, они таких и вовсе не держат». Вслух же заметил:
— А что, говорят, в день аукциона была хорошая погода?
— Я не обратил внимания, какая была погода, сэр.
— Ну как же — в прошлое воскресенье, не помните?
— Нет, сэр.
— Лорд Хавиз еще тогда выезжал в город…
— Вам виднее, сэр.
«Ну что ты будешь с ними делать? Совершенно бестолковый народ! Как же мне вас расшевелить?»
Послышались поспешные шаги в коридоре, и в комнату влетел Финнеган под строгим конвоем кухарки.
— Вот он, сэр. Насилу разыскала. Уж простите за задержку.
— Ничего страшного, — ответил Джон.
Раздался колокольчик откуда-то за стеной, и дворецкий, кряхтя и опершись на стол, поднялся и двинулся к двери.
— Финнеган, — начал Джон, не торопясь, — здесь список вещей. — Он достал из кармана листок. — Передай его миссис или мисс Смит, пусть они соберут, а ты принесешь мне…
Скрипнула дверь: Матильда вышла в кладовую, готовясь взяться за обед. Тогда Джон добавил поспешнее, приблизившись к мальчику:
— Здесь записка еще, пусть миссис Смит позвонит по этому номеру и попросит мистера Твибинса. Тут написано, что ему нужно передать. — Он достал из другого кармана монету не слишком низкого достоинства и протянул мальчику. — Понял ли? Надо все сделать точно и быстро.
Финнеган взял монету, с удивлением повертел и, сунув в карман, кивнул, потом забрал записки.
— Лично ей, — еще раз пояснил Джон.
— Да, я понял, сэр. Чего ж тут неясного? — пожал плечами мальчишка.
На самом деле в записке не было ничего особенного, просто извещение о том, где Джон остановился и что он сейчас по этому делу находится в имении лорда Хавиза. Но все-таки ему хотелось увести все это за стены аббатства. К тому же он дал четкие директивы просто передать его чемоданчик, не раскрывая и ничего не собирая. Рубашки вместе с делом так и лежали там на дне.
— Ну, беги тогда.
— Да я мигом, сэр! — Мальчишка просиял, как только что полученная им монета, и поспешно выскочил из кухни, чуть не сбив свою тетку с ведром картофеля.
— Всегда бы такой расторопный! — Матильда опустила ведро на пол. — Похоже, вы хорошо на него влияете, сэр.
Джон с улыбкой пожал плечами.
* * *
Пользуясь тем, что дождь превратился в легкую влажную взвесь, Джон решил выбраться из стен аббатства и провести рекогносцировку на местности. Первым делом он навестил свой автомобиль, так и стоявший, печально погрузившись колесами в сомнительную твердь дороги. Рядом были видны уже несколько замытые дождем следы лошадиных копыт. Вели они к конюшне.
Там под деревянным пологом витал запах влажного сена, навоза и животных. Джон аккуратно проследовал по настилу, стараясь внимательно смотреть, куда ступают вычищенные еще утром ботинки. В стойлах раздувала ноздри, принюхиваясь к незнакомцу, пара лошадей. Одна была явно чуть более породистая, чем иная, хотя Джон и не очень разбирался в этом. Темная кобылка стояла немного понурая, но ее черные глаза с любопытством поглядывали на Джона. Ему захотелось протянуть руку и погладить животное по теплой пушистой шее.
— Макбет уже старушка по лошадиным меркам, — раздался мужской голос из глубины. Затем показался и сам конюх, примерно ровесник Джона, крепкий и немного заспанный. В его взъерошенных светлых волосах запуталось несколько соломин, некоторые прилипли к одежде. — Чем могу помочь, сэр? — Он зевнул в кулак и подошел, протягивая руку и гладя по морде Макбет. Кобыла сразу приблизилась к ограждению и потянулась к конюху.
— Вы Томас, верно?
— Да, сэр, сколько себя помню, всегда им был! — усмехнулся мужчина. Лицо у него было простое и располагающее. Джон подумал, что лошадкам повезло с таким присмотром.
— Я знаю, вы вчера пытались вытащить мой автомобиль, — начал он.
— О да! — воскликнул конюх и покачал лохматой головой. — Уж мы с Альбертом как ни старались!
— С Альбертом?
— Ну да… — Конюх обошел Джона, спокойно ступая куда заблагорассудится, ибо был в рабочих сапогах, и открыл воротца второго стойла, где обитал конь попроще. — Вот, это наш Альберт. У него только что имя благородное, а так он из простых, взяли с фермы отца специально для меня, когда нужно было сопровождать. Раньше дам, например, наших. Хозяйка брала меня с собой, если выезжала одна… — он сказал это чуть грустнее, как бы отдавая дань почившей, — и хозяина на охоту частенько сопровождаю тоже.
В это время конюх гладил светло-коричневого с пятнами коня. Тот переминался большими широкими копытами, от вида которых Джону было слегка не по себе. Ему куда больше понравилась тихая старушка Макбет. Томас сразу уловил это.
— Да вы не бойтесь, сэр! Альберт спокойный, хоть ребенка на него сажай! Просто крупный. Они у отца вообще-то для другого — телеги груженые таскают, раньше в плуг их запрягали, сейчас-то уже небольшой тракторок купили, но все равно без этих, — он похлопал коня по мощной шее, — никак! Говорят, в соседнем-то графстве совсем отходят уже от лошадей, но у нас такой этот… рельеф, знаете, непростой. Машина что? А вот лошадь — зверь умный.
Джон согласился, однако все еще с недоверием поглядывая на коня.
— Так, а трактором вашего отца можно мою машину вытянуть?
— Попробуем… — Томас вышел и прикрыл дверь стойла. — Это не очень близко только. Ферма наша. И этот дождь все размыл…
— Как вы вообще тут перемещаетесь в таком случае? — не выдержал Джон.
— Да вот верхом, — кивнул на Макбет конюх. — Даже хозяин. Он свой автомобиль с лета, наверное, не заводил.
— Хм… — протянул Джон и замер, неожиданно зацепившись за эти слова Томаса, — да, с лета?
— Ну, кажется, так… — пожал плечами конюх.
Аккуратно ступая, Джон покинул конюшню и направился вверх по холму, где, как ему объяснили, должна была идти тропа, которой пользовался мальчик-посыльный. Теперь, путаясь ногами в вереске, оступаясь на камнях,