» » » » Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Исчезновение в седых холмах - Полина Сутягина, Полина Сутягина . Жанр: Детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 70 71 72 73 74 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
до того, как будут опрошены все посетители неудачного аукциона, Джон решил не спешить с выводами.

Одевшись и выйдя из комнаты, он прислушался к звукам, доносившимся со служебной лестницы, но решил не вызывать пока Джонсона, а бегло ополоснул лицо холодной водой из кувшина, который тот запамятовал забрать вечером. Проходя по коридору, Джон на всякий случай замедлил шаг у двери миссис Кардис — за ней было тихо. Пустынный холл тонул в утреннем осеннем полумраке. Джон поежился, застегивая пиджак на все пуговицы, и пошел вверх по лестнице. Этот обход по пустынным неосвещенным коридорам напоминал ему сон, и казалось, что он так и не пробудился, а погруженный в предрассветную дрему разум подкидывает фантазии отголосками виденного. Неожиданно Джона привлек негромкий шорох из-за двери библиотеки. Осторожно приблизившись, он аккуратно потянул за ручку, создавая небольшую щель. В этом просвете можно было разглядеть уже знакомые стеллажи, также витающие в блеклом освещении, льющемся из стрельчатых окон. Ему понадобилось некоторое время, чтобы приглядеться и заметить маленькую фигурку, примостившуюся на ковре у одного из шкафов в глубине. Склонившись над раскрытой на полу книгой, мальчик-посыльный не отрывал от нее глаз, не замечая наблюдателя. Потихоньку дверная щель расширилась, и Джон вступил внутрь, стараясь так же бесшумно притворить дверь за собой. Финнеган его не замечал.

Джон с любопытством вглядывался в мальчика: его поразило не умение читать, но тот жадный интерес, который он увидел в чтеце. На полпути Джона Финнеган что-то почувствовал и резко вздернул голову, от удивления широко раскрыл глаза и вскочил, чуть не уронив книгу.

— Сэр…

— Не беспокойся, — сразу негромко заверил его Джон, — я тебя не выдам, — и попросил показать ему книгу. Это оказалось жизнеописание одного морехода, много столетий назад решившего обогнуть под парусом земной шар.

— Неплохо, — повел бровями Джон, перелистывая несколько страниц, — и как продвигается?

— Небыстро, — вздохнул Финнеган, — редко удается сюда пробраться… Но очень интересно! В жизни не мог вообразить, что бывают такие вещи! Бескрайние водные пространства, где много дней не увидать суши, такие странные люди, населяющие другие континенты…

В этот момент часы в углу отмерили несколько негромких, но настойчивых ударов. Финнеган обеспокоенно глянул на них:

— Мне пора, сэр… Надо бежать за газетой, еще ботинки там не все дочистил… — Было видно, как сильно ему хотелось бы остаться. — Она вот здесь стояла. — И он показал место на полке для книги, которую Джон все еще держал в руках.

— Хорошо, беги, я поставлю.

Мальчишка мгновенно улетучился в предрассветных лучах. Джон задумчиво полистал книгу и водрузил ее на указанное место. Ему показалось печально-забавным, что тот, кто более других мог оценить коллекцию адмирала, должен был прокрадываться в библиотеку тайком, урывая свободные минутки от работы.

Неспешно прогуливаясь обратно в сторону своих «покоев», Джон чуть не столкнулся с несшим ему умываться Джонсоном. Тот лишь выразил некоторое удивление тому, что гость, проснувшись, не позвал его.

— Захотелось пройтись немного перед водными процедурами, — ответствовал Джон, печально наблюдая в руках старого слуги все тот же злосчастный кувшинчик с остывающей водой и надеясь на скорое возвращение в гостеприимное прибежище миссис Смит.

— Что же ваш мастер из города, так и не приходил?

— Нет, сэр. — Джонсон опустил ношу на столик у окна.

— Я сегодня сам, благодарю. Вас, наверное, миссис Кардис ждет.

— Нет, сэр. Ей миссис Кухенбакер уже отнесла умываться. Но если вы действительно не нуждаетесь в моей помощи, я с вашего позволения пойду.

— Спасибо, Джонсон.

Старик неспешно пошаркал прочь, а Джон посмотрел на тазик и кувшин и, тихонько вздохнув, подумал, что одной отрадой этим не слишком ясным утром был бы тот замечательный кофе и… трактор.

Выглянув за приоткрытые дворецким занавеси, он окинул взором хмурое, затянутое облаками небо. Осадки, однако, отсутствовали, и это внушало надежду.

За завтраком лорд Хавиз и миссис Кардис обсуждали возможность конной прогулки, если погода не испортится. Джон слушал вполуха. Кофе опять к завтраку не подали, и настроение у него было хмурое. Он понимал, что если сегодня трактор не появится, то в Сомерхейм ему придется возвращаться пешком и так же передвигаться там.

— Да, мистер Картвей, — обратился к нему лорд Хавиз, опустошив тарелку овсянки, — Томас сегодня был на ферме, но боюсь, что трактор увезли для доставки сена или чего-то в таком роде. Возможно, завтра мы решим этот вопрос. — И снова обратился к миссис Кардис: — Тогда жду вас через полчаса у конюшни. — И поднялся, что послужило Джонсону знаком к окончанию трапезы.

Это походило на какое-то издевательство. Джон поймал взгляд миссис Кардис, прошествовавшей мимо вслед за адмиралом. «Веселитесь, — подумал Джон, провожая ее глазами, — пока я не вывел вас на чистую воду…» И все-таки какова же была ее роль в этом деле? Джон был уверен, что никакой случайности здесь и быть не могло. Фрагмент подслушанного разговора не выходил у него из головы.

Проводив их глазами, он наблюдал, как неспешно Джонсон убирает со стола.

— Желаете еще что-нибудь? — без интереса поинтересовался дворецкий.

Да, Джон желал! Как минимум чашку хорошего кофе для начала, а так неплохо бы уж сесть за руль собственного автомобиля, а не идти теперь обдирать хорошие ботинки по вересковым пустошам. Пора было возвращаться в город… Тем более начальник, наверное, уже рвал и метал, не получив подробного отчета о продвижении дела.

— Нет, Джонсон, благодарю. — Он двинулся к выходу, но на пороге остановился. — Хотя… пусть Финнеган ко мне заглянет, когда освободится, нужно почистить обувь.

— Хорошо, сэр.

По дороге к себе Джон сделал небольшой крюк по лестницам, заглянув в библиотеку. Хоть кому-то будет польза от этого визита.

* * *

От кузнеца он вернулся поздно вечером. Теперь, казалось, все приготовления были завершены. И все-таки оставались сомнения. Как легко, наверное, думал он, солдату или матросу просто выполнять приказ, не неся ответственности за свои действия, поскольку обязаны подчиниться. Право принятия решений же всегда обременено ответственностью за их последствия. Но ведь свободой воли отягощено в той или иной степени каждое человеческое существо. Лишь овцы бегут по мановению пастуха, сгоняемые в тучные стада пастушьими псами. Люди же могут идти куда им заблагорассудится. В конце концов, даже солдаты ослушиваются приказа…

Макбет теперь отдыхала в конюшне, ожидая утреннего выезда в город. Лорд Хавиз хорошо знал, с каким неудовольствием она всегда цокала по булыжным мостовым, кажется плохо пригодным как для копыт лошадей, так и человеческих ног. Впрочем, их хотя бы не размывало… Ведь не могло же это быть случайностью. Но вначале он должен был увидеть медальон

1 ... 70 71 72 73 74 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн