Убийство самурая - Ник Картер
Офицер кивнул. — Понятно. Это сходится с историей другого агента. Вам нужно проехать в участок, там будут представители МИДа и вашего посольства. — Другого агента? — переспросил Картер. — Коммандера О'Нил.
Картер моргнул. — Она... жива? — Я, конечно, на это надеюсь, — раздался голос Шивон у него за спиной.
Он обернулся. Она стояла там, живая и невредимая. Картер рванулся к ней и сжал в объятиях. Японские полицейские деликатно заулыбались.
— Как ты спаслась? — прошептал он. — Меня выбросило из кресла взрывом. Я падала пару тысяч футов в свободном падении, пока не пришла в себя и не раскрыла запасной парашют. — Она посмотрела на небо. — Один из них погиб. Я не знала, кто именно.
Они стояли, обнявшись, в лучах раннего японского солнца.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
За ними пришли двое вежливых, но зорких сотрудников службы безопасности Японии в сопровождении человека из МВД и американского военного атташе. Американец вел себя по-хамски, пока Картер не предъявил ему кодовые слова; после этого атташе стал подчеркнуто строг и осторожен. Как человек «Компании» (ЦРУ), он терпеть не мог конкуренции на своей территории, а тем более — присутствия сверхсекретных оперативников, о которых он ничего не знал.
Картер объяснил японским офицерам суть произошедшего, передал коды для проверки через Вашингтон и Канберру, распорядился о надлежащем уходе за раненым пилотом Дэвисом и поручил атташе доставить их к самому послу. Сотрудник ЦРУ был явно недоволен, но отвез их в Токио на вертолете, предоставленном МВД.
— Если что-то случается в Японии, я узнаю об этом первым, — заявил атташе, пока они летели над аккуратными полями японской провинции. — Я мог бы сэкономить вам кучу времени. — Мы это учтем, — сухо ответил Картер. — Просто скажите, что вам нужно. — Мы обязательно позвоним вам в первую очередь, — добавила Шивон.
Атташе настаивал, пытаясь выведать суть миссии, но Картер и Шивон держали оборону. — Жаль, что мы не можем ничего рассказать, — сказал Картер. — Наверное, это чертовски обидно — иметь высший допуск и оставаться в стороне, верно? Атташе нахмурился, глядя на раскинувшийся внизу мегаполис Токио. Город выглядел ультрасовременным, и всё же в его сердце по-прежнему высился древний замок сёгунов Токугава — ныне Императорский дворец.
Вертолет приземлился, и сам посол уже ждал их. По его нервному лицу было ясно: он на прямой связи с Вашингтоном, возможно, с самим Президентом. Видя это, спесивый атташе из ЦРУ нахмурился еще сильнее.
— Посылки из Кваджалейна и Канберры уже здесь, коммандер, — сказал посол, опуская формальности. — Мы держим их в сейфе, нетронутыми, как вы и просили. — Отлично, — кивнул Картер. Игнорируемый всеми, сотрудник ЦРУ удалился.
— «Такеда»? — спросила Шивон. — У вас встреча с управляющим директором через два часа. Уверен, вы захотите привести себя в порядок после... ах, аварии. Мы подготовили свежую форму для коммандера Картера, но для коммандера О'Нил... — Подойдет обычный камуфляж, господин посол.
В резиденции посольства Картер принял душ и переоделся. Из соседней комнаты доносилось пение Шивон. Это было искушением, но встреча с руководством Takeda Research Ltd. была слишком важна.
Они выехали на официальном лимузине под усиленной охраной морпехов. После нападения в Лаэ и взрыва самолета безопасность стала приоритетом номер один.
Офис компании находился в небоскребе в центре Токио. Секретарь провел их в огромный кабинет, отделанный темным деревом, кожей и бархатом — он больше походил на кабинет викторианского джентльмена, чем на современный офис. За гигантским дубовым столом их ждал маленький, щеголеватый японец.
— Министр внутренних дел сообщил, что у вас возникли трудности. Возможно, я смогу помочь, — произнес он на безупречном английском. — Я Андо Такеда, управляющий директор.
Он указал на портрет на стене: — Мой предок — великий Такеда Сингэн, глава клана в шестнадцатом веке. Он был величайшим полководцем своего времени. Но это дела давно минувших дней. Чем «Такеда» может быть полезна сейчас?
— Нам известно, что ваша компания — лидер в области морских исследований и производства продуктов питания из морепродуктов, — начала Шивон. — Верно! Море — это новый фронт человечества. Скоро мы будем жить и заниматься фермерством под водой.
Картер молча поставил на стол кейс и достал герметичный контейнер из закаленного стекла. Шивон поставила рядом второй. В обоих извивались змеевидные стебли темных водорослей. Масса растения была настолько плотной, что казалось, оно вот-вот взорвет сверхпрочное стекло.
Картер объяснил, где это было найдено. Такеда наклонился к контейнерам, и его глаза расширились. — Оно растет прямо в банке! — выдохнул он. — Растет, — подтвердил Картер. — Вы узнаете это растение?
Такеда долго вглядывался в контейнеры, затем кивнул: — Да... очень похоже на экспериментальный образец, над которым мы работали годами. Высокий белок, быстрый рост. Но... это не совсем оно. Цвет темнее, узлы на листьях другие. Словно база та же, но результат иной. — У вас были инциденты или утечки? — спросила Шивон. — Нет. — Никаких происшествий в небольшой бухте близ Арао на острове Кюсю?
Такеда внезапно стал суров. — Нет. Но наши исследовательские центры находятся на острове Уси-сима в заливе Ариакено-уми, как раз возле Арао. — Он гневно посмотрел на посла. — Вы чего-то мне не договариваете. Что вам известно?
Посол извинился, сославшись на секретность, согласованную с МВД Японии. Такеда яростно сузил глаза. Ему не нравилось, что его держат в неведении, но он был японцем — воля высшего руководства была законом.
— Могло ли что-то произойти на Уси-симе без вашего ведома? — тихо спросил Картер. Такеда на мгновение окаменел. Его глаза стали свирепыми, как у сёгуна. Он нажал кнопку на столе и рявкнул появившейся секретарше по-японски: — Приготовить мой самолет к немедленному взлету!
Он повернул холодный взгляд к Картеру и Шивон: — Мы летим на Уси-симу. И мы во всём разберемся.
Они оставили посла и отправились на крышу небоскреба, где ждал вертолет. Такеду сопровождали двое молчаливых телохранителей, явно вооруженных. Перелет до аэропорта, затем — частный реактивный самолет компании с гербом клана Такеда.
Самолет летел на юго-запад, над белой вершиной Фудзиямы, через Внутреннее море к острову Кюсю. В городе Арао их пересадили на другой вертолет, который доставил их на небольшой остров Уси-сима. Картер увидел длинные ряды низких зданий, причалы и бескрайние плавучие платформы с морскими растениями.
На вертолетной площадке их ждала группа людей в белых халатах. Впереди стоял человек, выглядевший одновременно взволнованным и напуганным. Такеда сошел на землю как феодальный лорд, вернувшийся в свои владения.
— Директор по исследованиям Фукоа, — произнес Такеда. — Были