Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард
Звеня цепями, Сафи заглянула внутрь. Жидкий суп с подсушенным хлебом, плавающим в нем.
– Что это?
– Все, что у нас есть. – Мерик присел на корточки. Их взгляды встретились. Его глаза оказались насыщенного темно-карего цвета. Однако он выглядел рассеянным, и на лбу пролегли морщины. – В основном это костный бульон и все, что мы смогли найти, чтобы бросить в котел.
– Звучит… вкусно.
– Не особо. – Он пожал плечами. – Но я даже покрошу вам хлеб.
Он выловил ломоть и с почти извиняющейся улыбкой разломал его на части, вернув каждый кусочек в бульон.
Сафи наблюдала за ним сквозь полуопущенные ресницы.
– Это какой-то трюк? Почему вы так добры ко мне?
– Никакого подвоха. – В миску плюхнулся еще кусок хлеба. – Я хочу, чтобы вы знали, что я понимаю, почему вы… напали на меня. – Мужчина медленно перевел взгляд на Сафи. Теперь он был мрачным. Очень мрачным. – Я бы сделал то же самое на вашем месте.
– Тогда почему бы вам не прервать плавание? Если вы все понимаете, доставьте Изольду на берег.
В ответ Мерик лишь неодобрительно хмыкнул и бросил в миску последний кусок хлеба. Сафи смотрела, как он покачивается на поверхности бульона, и в ней вскипало разочарование.
–Если,– тихо сказала она,– вы ожидаете, что я буду благодарна за суп…
– Да, – перебил он. – У нас на корабле не так много еды, донья, а вы едите мою порцию. Так что да, немного благодарности не помешает.
Сафи не нашлась, что ответить. Более того, у нее вообще не осталось слов, и ее настороженность внезапно удвоилась. Чего хотел от нее Мерик? Ее ведовской дар не ощущал обмана.
Мерик подвинул миску.
– Ешьте, донья… Так, секундочку! Чуть не забыл! – Он достал из плаща ложку. – Как вам такая услуга? Знаете, сколько человек на борту готовы убить за ложку?
– А вы знаете, – ответила она, – сколько человек я могу убить ложкой?
Сафи произнесла это с ленивой ухмылкой, но, когда она потянулась за ложкой, Мерик не отпустил ее. Их пальцы соприкоснулись…
И по руке Сафи пробежал жар. Она вздрогнула, и рука с ложкой отодвинулась назад.
– Мы скоро притормозим, – сказал Мерик, казалось, не замечая ее реакции. – Там может начаться схватка… Я хотел предупредить вас.
– И кто будет драться? – Голос Сафи стал странно высоким, а ее пальцы, сжимавшие ложку, все еще гудели. – Мы с Изольдой в опасности?
– Нет.
Мерик покачал головой, но и слово, и жест вызвали у Сафи ощущение холода.
Ложь.
– Я буду защищать вас, донья, – добавил он почти против своей воли.
Тепло разлилось внутри.
Правда.
Сафи, нахмурившись, сделала первый глоток. Суп показался ей отвратительным, несмотря на то что она была голодна. Безвкусный и совершенно остывший.
– Можно не смотреть, как я ем, – буркнула она. – Обещаю никого не убивать ложкой.
– Благодарение Нодену. – Губы Мерика дрогнули в улыбке. – Я переживал за экипаж.
Он замолчал и вдруг тряхнул головой, словно отгоняя какую-то мучительную мысль.
Когда глаза Мерика снова встретились с Сафи, она поразилась остроте его взгляда. У нее возникло неприятное ощущение, что он видит ее насквозь. Видит не только смазливое личико, но и все ее тайны.
– Если говорить откровенно, донья, вы представляете серьезную угрозу, – сказал он наконец. – Вот почему мне придется держать вас в цепях. Вы готовы на все ради своей повязанной сестры. Я же точно так же готов на все ради Каллена.
Правда.
Сафи молча хлебала суп, и Мерик продолжил:
– Мы с Калленом знаем друг друга с детства – с тех пор, как я оказался в поместье Нихар, где служила его мать. А когда вы познакомились с Изольдой?
Сафи от неожиданности чуть не подавилась кусочком хлеба, поэтому смогла только удивленно спросить:
– Зачем вам это знать?
Мерик вздохнул:
– Врожденное любопытство.
Правда.
Сафи скривила рот. Мерик был подозрительно откровенен с ней, чего, конечно, не должен был делать. Но девушка решила, что он не получит никакого тактического преимущества, если узнает, как они с Изольдой подружились.
– Кажется, это было шесть лет назад, – наконец ответила она. – Она работает… то есть работала, я полагаю, у моего наставника в городе Веньяса. Каждый раз, когда я приходила к нему на урок, Изольда оказывалась рядом. Сначала она мне… не понравилась.
Мерик кивнул.
– Каллен мне тоже не понравился. Он казался таким напряженным и огромным.
– Он и сейчас такой.
Мерик рассмеялся – громким, глубоким смехом, от которого у Сафи заныло в животе. Сейчас, с прищуренными глазами и расслабленным лицом, Мерик был красив. Это обезоруживало. Вопреки здравому смыслу и сильнейшему внутреннему сопротивлению Сафи расслабилась.
– Мне тогда казалось, что Изольда тоже напряженная, – медленно произнесла она. – Я тогда не понимала ни колдунов нитей, ни номатси. Я просто решила, что Изольда странная. И отстраненная.
Мерик почесал подбородок, заросший щетиной.
– Что изменилось?
– Она спасла мне жизнь. Защитила от распадающегося. – Сафи посмотрела на Изольду, лежавшую на топчане. И слишком бледную. – Нам было всего двенадцать лет. Изольда кинулась мне на помощь, ни на секунду не задумавшись о себе.
Ведьма земли в кофейне Мэтью. Женщина начала распадаться в нескольких шагах от Сафи, и девочка уже решила, что все кончено. Адское пламя, или что там, поглотит ее.
Внезапно появилась Изольда, она запрыгнула на спину женщины и сражалась так, словно ее собственная жизнь была поставлена на карту.
Разумеется, сил остановить ведьму земли у Изольды не хватило, но, слава богам, спустя несколько мгновений появился Габим. В тот день он впервые начал обучать Изольду, как защищать себя и Сафи. Что еще важнее, в тот день Сафи впервые увидела в Изольде друга.
И вот как она отплатила своей повязанной сестре. Их жизни вот-вот развеются как дым.
Сафи болтала в миске ложкой, наблюдая за тем, как покачиваются на поверхности супа кусочки хлеба.
– А как вы с Калленом подружились?
– Похожая история. – Мерик облизнул губы и с излишней беззаботностью произнес: – У Каллена слабые легкие. Я… не знаю, заметили ли вы. Это ирония судьбы – он ведь колдун воздуха и может контролировать чужие легкие, но не свои. – Мерик сухо рассмеялся. – Первый раз у Каллена случился приступ удушья, когда ему было восемь лет, и я использовал свой ведовской ветер, чтобы оживить его. Все просто. – Мерик кивнул в сторону миски: – Как еда?
– Бывало и хуже.
Он наклонил голову.
– Я приму это как комплимент. Мы делаем все, что можем, с тем немногим, что у нас есть.
Он приподнял бровь, словно намекая на что-то.
Сафи не поняла.
– К чему вы клоните?