» » » » Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард

Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард, Сьюзан Деннард . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 78 79 80 81 82 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
рубашка скользнула по ее лицу, заглушая слова, – я буду танцевать вокруг и отвлекать их.

Изольда нервно рассмеялась.

– Отлично. Как всегда, ты победила.

К тому времени как Сафи сбросила рубашку на камни, Изольда только начала расстегивать пуговицы. Вскоре обе девушки были раздеты до нижнего белья, а на их шеях сверкали парные камни нитей. Пока Сафи помогала Изольде погрузиться в воду – о, это была потрясающе холодная вода, – Эврейн тоже разделась.

Монахиня скользнула в бассейн Колодца, едва не ободрав кожу на подбородке.

– Дай мне руку, Изольда. Я притуплю твою боль, и ты сможешь плыть.

– Плыть? – удивилась Сафи. – Зачем ей плавать?

– Целебные свойства сильнее всего в центре Колодца. Если она сможет прикоснуться к Истоку, он сможет полностью исцелить ее.

Сафи взяла Изольду за левую руку:

– Я помогу тебе добраться до дна. Я с морскими лисицами дралась, вода меня не остановит.

И хотя Изольда не испытывала особого восторга от перспективы поплавать, она протянула руку Эврейн. Вскоре по плечам, рукам, пальцам девушки разлилось знакомое тепло, и она почувствовала, как разгладились морщины на ее лице. Ее легкие вдохнули больше воздуха, чем за последние несколько часов.

Изольда передернула плечами. Выпрямила руку. Потом тяжело вздохнула.

– Если бы только существовали магические камни, способные так же, как эта вода, притупить боль…

Лоб Эврейн наморщился.

– Они существуют. Ты же сама… О. Это была шутка.

Изольда улыбнулась. Похоже, Эврейн начала понимать ее юмор. Сафи рассмеялась. Затем она нырнула, увлекая за собой Изольду.

Вместе они, неловко загребая воду и поднимая кучу брызг, направились к центру.

– Держись, – сказала Сафи, – и я потяну тебя за собой.

– Я могу справиться сама.

– А мне плевать. Если ты не чувствуешь боли, это не значит, что ее нет. А теперь задержи дыхание.

Изольда вдохнула, ее легкие расширились…

Сафи поднырнула под подругу и потянула вниз, сквозь рой пузырьков выдыхаемого воздуха. Глаза ведьмы распахнулись. Она неуклюже сгруппировалась и рванула вниз.

Изольда не понимала, как они с Сафи сразу поняли, где находится Исток. Мир Колодца состоял из камней, камней и еще раз камней. И все же внутри нее что-то зашевелилось. Струна натягивалась все туже и туже – но только до тех пор, пока она плыла вдоль этой невидимой струны, в единственном верном направлении.

Давление нарастало в ушах Изольды. С каждым гребком вода становилась все холоднее и холоднее, и девушке все труднее было держаться за Сафи. Не успели они проплыть и половины пути, как легкие начали гореть.

Потом они оказались на дне, и Сафи потянулась к камням. Изольда тоже потянулась…

Ее пальцы нащупали что-то. Что-то, чего она не могла увидеть, но от чего по ее телу пробежал ток.

Вспыхнул красный свет. Потом вспыхнул снова – еще ярче. Камни нитей Сафи и Изольды замигали.

И тут случилось то… что случилось. Бум!

Поток силы врезался в Изольду. Ее дернуло в сторону, из легких выдавило весь воздух. Но она не отпустила Сафи, а та не отпустила Изольду, и они понеслись к поверхности, подталкиваемые водой. Точнее, их подталкивала вода и странный заряд энергии, который все еще искрился вокруг них.

Девушки вынырнули на поверхность. Вода расходилась волнами. Изольда закружилась в воде, совершенно потеряв направление, а энергия пронизывала ее насквозь, запутывая еще больше.

Вдруг рядом всплыла седая голова.

– Выходим!

Эврейн подхватила Изольду под руку и потащила ее к спуску.

– Что происходит? – крикнула Сафи, отставая.

– Землетрясение, – ответила Эврейн, уверенно направляясь к краю бассейна. Изольда почувствовала под ногами камни и встала в полный рост. Эврейн и Сафи сделали то же самое, а вокруг них воды Колодца продолжали расплескиваться, кружиться и дрожать. – Я должна была предупредить вас, – сокрушалась монахиня. – Время от времени у нас бывают толчки.

Вода уже успокаивалась, земля вновь затихала. Но Изольда этого почти не замечала, ее взгляд впился в нити Эврейн. В них не было страха перед землетрясением или беспокойства за девушек.

Ее нити горели ослепительным закатно-розовым трепетом.

И теперь, когда Изольда, пошатываясь, выходила из воды, ей показалось, что из темных глаз Эврейн катятся слезы.

– С тобой все в порядке? – спросила Сафи, сжимая плечо подруги и отвлекая ее от монахини.

– О. Хм… – Изольда вытянула руку и сосредоточилась на ощущениях, на том, как напрягаются мышцы и сгибаются суставы. – Да. Намного лучше.

Все тело горело. Казалось, она могла бы пробежать несколько миль или выдержать самые тяжелые тренировки Габима.

И теперь, когда Изольда привыкла к этой новой силе, ее охватила странная, чистая радость. Она пульсировала в такт волнам, бьющимся о ноги. В такт порывам ветра над Колодцем. В такт такому же пульсу счастья в нитях Эврейн.

– Думаю, – сказала Изольда, встретившись с яркими глазами Сафи и улыбнувшись, – теперь все будет в порядке.

Глава 32

—Она сошла на берег, – сказал Аэдуан.

Он стоял у двери в каюту Леопольда, которая, на удивление, оказалась не больше его собственной.

Правда, свободного места в ней было куда меньше – из-за сундуков принца, стоявших вдоль стен, и десятка-двух манускриптов в переплетах всех цветов, валявшихся где попало.

Солнечный свет падал на узкую койку, где с недовольным ворчанием пытался проснуться принц Леопольд.

– Кто и что сделал?

– Девушка по имени Сафия сошла на берег, и теперь наш корабль забирает слишком далеко на восток от места высадки…

Леопольд вскочил с постели, разбрасывая одеяла:

– Зачем мне это рассказывать? Бегите к капитану! Нет… Я сам ему скажу. – Леопольд замер, изучая свой ночной халат. – Точнее, сначала оденусь, а потом скажу капитану.

– Лучше я ему скажу, – проворчал Аэдуан.

Он никак не мог понять, как принц ухитрился проспать до позднего утра. И уж тем более он не мог понять, почему тот потрудился надеть для этого специальную одежду.

Вскоре Аэдуан оказался у румпеля и заговорил на ломаном карторранском, а матросы отступили в сторону, складывая пальцы в знак, отгоняющий зло. Аэдуан не обращал на них внимания. Запах доньи сместился на север, а там была только суша.

Суша означала, что время на исходе.

– Вам нужно сойти на берег? – спросил бородатый капитан, повысив голос. Можно подумать, Аэдуан оглох. Моряк поднес к глазам подзорную трубу и осмотрел скалы. – Здесь негде причалить.

– Вон там. – Аэдуан указал на одну острую скалу, возвышающуюся над волнами. – Нубревнийцы ушли за нее, так что мы должны следовать за ними.

– Невозможно. – Капитан нахмурился. – Мы разобьемся и утонем в считаные мгновения.

Аэдуан выхватил у капитана подзорную трубу

1 ... 78 79 80 81 82 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн