» » » » Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина

Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сто жизней Сузуки Хаято - Мария Александровна Дубинина, Мария Александровна Дубинина . Жанр: Героическая фантастика / Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 71 72 73 74 75 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="p1">Хаято спешил изо всех сил, сам едва не сорвался, но все равно не успевал. И тогда он крикнул:

– Ишинори! Спаси Котаро!

Он цеплялся за землю ногтями, пока его с чудовищной силой тянуло в туман. Хаято видел, как Ишинори стоит на самой его границе. Отвернулся, чтобы преодолеть последний участок спуска, и услышал отчаянный вопль.

– Котаро! – позвал Хаято, спрыгивая на землю. – Котаро!

Мужчина исчез. Хаято крутился на месте, ища его взглядом и не находя. Зато, как хищники на запах крови, появились черные тени. Хаято попятился, стараясь держать их в поле зрения, а потом кто-то схватил его за руку и выдернул из тумана. Сразу накатили звуки, и Хаято пошатнулся – на краткий миг ему почудилось эхо выстрелов и взрыв, от которого заложило уши.

– Хаято! Хаято, ты меня слышишь? – спросил Ишинори, и наваждение схлынуло.

– Почему ты не спас Котаро? – Хаято схватил его за ворот кимоно. – Он был совсем рядом!

Серые глаза Ишинори испуганно расширились.

– Я… Его уже было не спасти.

– Кто так сказал?!

– Что случилось наверху, Хаято? – спросил Ишинори. – Почему ты вдруг так беспокоишься об этом человеке?

– Да потому что он человек!

Хаято оттолкнул Ишинори от себя. Злость, испытанная им за секунды до смерти, пусть она ему лишь привиделась, заставляла видеть в Ишинори врага, а не друга. Да и привиделась ли? Если он умирал уже минимум дважды, почему не мог погибнуть от выстрела на пороге эпохи Мэйдзи?

– Его утащили эти существа, – пролепетал Мамия, беспрестанно перебирая четки. – Ишинори-сама не мог ничего поделать.

Хаято метнул в него гневный взгляд, и торговец затих. Ишинори поправил одежду, не глядя больше Хаято в глаза, и только юный Таданобу вспомнил о главном:

– Так что там с выходом из ущелья? Далеко мы от него?

– Нет. Осталось меньше ри.

– Так мало? – все трое братьев заметно оживились. – Чего же мы стоим? Быстрее, быстрее!

Смерть Котаро больше не волновала даже его выживших товарищей. Интересно, подумалось Хаято, была ли где-то та самая красавица, что могла стать женой Котаро? Узнает ли она когда-нибудь, какой его ждал конец?

– Я правда ничего не мог для него сделать, – тихо сказал ему Ишинори. – Мне жаль.

– Проехали, – бросил Хаято и двинулся вслед за повозками.

Шли в тягостном молчании. Хаято посматривал на Ишинори, не решаясь заговорить. Рассказ Котаро еще не до конца уложился в голове, и его страшная смерть грузом упала на душу. Навалились усталость, голод и жажда, но если последнюю он утолил, то на еду даже не взглянул. Вокруг все было погружено в безмолвие, накаленное до такой степени, что малейший звук прогремел бы грозовым раскатом.

Ишинори смотрел перед собой – туман и его незримые обитатели стали будто бы привычными и больше не притягивали взгляды. Им всего лишь нужно двигаться вперед, пока этот кошмар не закончится.

Вот только вскоре Хаято всерьез засомневался, что он вообще когда-нибудь закончится.

– Котаро-сан? – воскликнул один из охранников.

Хаято дрогнул, представив, что мужчина мог выжить и ждал их здесь, однако боги не настолько милостивы к ним, и Котаро был мертв. Его тело лежало посреди дороги и казалось нетронутым. Ни крови, ни ран, только одна нога неестественно вывернута после падения с высоты.

– Нет!.. – Сатору зажал рот ладонями.

– Почему он здесь? – за него продолжил младший брат. – Мы же давно прошли это место! Откуда он взялся?

Хаято первым рискнул подойти к телу: на бледном лице Котаро застыла гримаса ужаса, в широко раскрытом рту что-то копошилось. Хаято передернуло. Он наклонился ниже, и в этот момент наружу вырвались серые бабочки и с громким шелестом крыльев разлетелись по сторонам. Одна опустилась Хаято на запястье.

И тут же ладонь Ишинори безжалостно убила ее.

– Очнись, – велел он строго, – если не хочешь отправиться вслед за Котаро.

На том месте, которого коснулись лапки насекомого, осталось покраснение. Чем дольше Хаято смотрел на него, тем сильнее оно чесалось.

– Что за… – начал он, и резкая боль, пронзившая внутренности, бросила его на колени. Охватил дикий жар, он собрался в животе и жег изнутри. Но больше всего терзала рана, нанесенная Лин Юй. Хаято скреб бинты, пытаясь добраться до источника боли.

Ишинори что-то говорил ему, люди рядом испуганно гомонили. Перед глазами пульсировала кровавая пелена. Хаято просто хотел, чтобы это поскорее закончилось, и холодное прикосновение к груди и животу принесло желанное облегчение. Хаято тяжело дышал, мысленно хватаясь за это ощущение покоя. Чужая свежая сила прохладой текла по его меридианам, остужая взбесившееся средоточие ки.

– Тише, тише, все хорошо, – шептали над ухом, и Хаято наконец смог расслабить сведенные судорогой мышцы. Он весь взмок от пота, кожа пылала, как в лихорадке, но в остальном он чувствовал себя лучше. Ишинори обхватывал его руками, сидя за спиной, и прижимал ладони к сердцу и точке сэйка тандэн.

– Хватит… – выдавил Хаято, морщась от слабости. – Я в порядке.

Зашуршала одежда – Ишинори поднялся на ноги и отступил, и пришлось призвать на помощь всю свою стойкость, чтобы встать с колен самостоятельно. Торговцы и двое ронинов отошли к телеге, глядя на него с опаской.

– Он же не одержим? – уточнил Мамия и продолжил яростно перебирать четки. – Он на нас не нападет?

– Что за чушь он несет? – спросил Хаято.

– Твоя ки вышла из-под контроля, – объяснил Ишинори, трогая обожженные кисти. – Эти серые бабочки несли в себе демоническую энергию, все из-за нее.

Хаято смотрел на его покрасневшие руки и не знал, что сказать. Он немногое помнил: вот Ишинори убил бабочку, потом разболелась рана, потом… Да, потом был жар, исходящий из средоточия ки.

– Прости, – сказал он наконец. – Я тебя ранил.

– И напугал наших нанимателей, – усмехнулся Ишинори. – Лучше будет нам как можно скорее добраться до выхода из ущелья. – И добавил еле слышно: – Если он действительно рядом.

– А Котаро? – Хаято вспомнил про тело мертвого ронина.

Он повернулся и увидел, что Таданобу уже повел волов дальше.

– Что он делает? Остановите его! – Хаято кинулся к нему, но слабость еще не отпустила, и он едва не упал. Котаро лежал прямо на пути обоза, ведь дорога была слишком узкой, и его никак не миновать. Хаято не мог поверить, что люди, которые совсем недавно ели и пили вместе с этим человеком, сейчас проедут по нему колесами, будто он всего лишь мусор.

Ишинори прижал к губам два пальца и прошептал заклинание. Хаято не слышал слов, но сразу же, как оно отзвучало, волы снова встали, прямо перед телом.

– Если вы повредите мертвеца в таком месте, как это, дух

1 ... 71 72 73 74 75 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн