Золотая лира. Том 1. - Ганджи Ча
- Странно… Я успел всё выпить? – он с разочарованным вздохом убрал его в сумку. – Усянь, у тебя осталась вода?
Сюй Усянь кивнул и передал свой бурдюк брату.
- Не пей слишком много. У меня она тоже не бесконечная.
- Знаю, знаю. Да и до деревни немного, там пополним запасы. – Сюй Бянь сделал пару жадных глотков и вернул брату сосуд. – Благодарю покорнейше, и… А!
Колосья сбоку от команды громко зашуршали, и оттуда выскочила большая пушистая собака. Наткнувшись на путников, она громко залаяла и прижала переднюю часть туловища к земле. За собакой выскочил мальчишка в соломенной шляпе.
- Ганкао, ну ты куда! Не убегай!
Мальчишка остановился и с удивлением уставился на пятерых людей в одеяниях заклинателей, на которых сейчас лаяла его собака. Ребёнок оттащил собаку за кожаный ошейник чуть в сторону и вышел вперёд.
- Простите Ганкао… Здесь редко можно увидеть гостей, особенно таких заклинателей, как вы. Ганкао не любит чужаков на территории деревни. Может, я могу чем-то помочь?
Ши Баочи кивнул и присел на корточки, чтобы быть на одном уровне с ребёнком. Мальчик сделал шаг назад и, чуть прищурившись, всмотрелся в человека перед ним. Ещё спустя секунду мальчик удивлëнно приподнял брови и немного расслабился.
- Да. Не могли бы вы подсказать, далеко ли деревня Сенного спаса?
- Так вон она! – ребëнок указал на те домики на горизонте, о которых ранее говорил Сюй Усянь. – Вы к нам по делу о молодожëнах, да? Бабуля Чан будет очень рада! Пойдëмте за мной!
Мальчик вприпрыжку отправился дальше по дороге, а собака последовала сразу за ним. Ганкао время от времени оборачивался на идущих чуть позади заклинателей, а после, одарив их очередным подозрительным взглядом, продолжал смотреть вперёд.
Где-то сзади раздался шёпот Сюй Бяня, адресованный своему брату. Близнецы так близко подошли друг к другу, что слова прямо в ухо собеседнику. Они явно не хотели, чтобы их услышали.
- Подозрительная псина… Она мне не нравится. Думаю, Учителю стоило бы скрыть внешность…
- Да ладно тебе. Собака как собака. – Сюй Усянь зашептал ещё тише. – Я думаю, Учитель может себе позволить в какой-то дальней деревушке не скрываться. Какие могут возникнуть проблемы?
- И то верно… - Сюй Бянь отстранился от брата и повысил голос. – Мальчишка, а как тебя звать? Мы ведь даже не поздоровались толком.
Ребёнок обернулся назад, не переставая, однако, вприпрыжку идти вперёд.
- Чан Хуа! А как зовут господ заклинателей?
Сюй Бянь выбежал вперёд и встал рядом с Чан Хуа. После чего он стал показывать по очереди на каждого своего спутника, включая себя.
- Меня зовут Сюй Бянь, вот этот вот в чёрном – мой брат-близнец, Сюй Усянь. Эта хмурая девушка – наша шицзе Мэй Лин. А вот это шиди Лю Фэй, милый малый. – Когда пришло время знакомить Чан Хуа с Главой ордена, Сюй Бянь немного замялся, однако заметил небольшой кивок от Учителя и уверенно продолжил. – А это Глава ордена, и по совместительству наш Учитель, господин Ши.
- Сам Глава ордена? – Мальчик с неприкрытым интересом рассматривал каждого гостя, особо задержавшись взглядом на Ши Баочи. – Как круто! Ёкай из легенд приехал в нашу деревню! Я сразу подумал, что вы выглядите не так, как остальные, но мне и в голову не пришло, что вы – тот самый! Как круто!..
Ши Баочи слегка приподнял уголки губ в самодовольной улыбке и опустил руки, которые до этого большую часть времени держал скрещёнными над головой. Продолжая рассматривать приближающиеся домики на горизонте, он поинтересовался.
- Раз уж ты житель этой деревни, может, расскажешь чуть подробнее про это происшествие? Нам нужно больше данных, чтобы собрать полную картину происшествия.
Чан Хуа почесал подбородок и посмотрел на Главу ордена немного расстроенно.
- Не могу… Мне ничего не рассказывали, сколько бы я не просил. Ответили, мол, не для детей такое.
Выражение лица Ши Баочи в мгновение ока посерьёзнело. Его брови немного нахмурились, но в целом он продолжал выглядеть расслабленно.
- Раз не рассказали тебе, значит это дело уже чего-то да стоит…
Глава ордена внимательно осмотрел своих учеников одного за другим. Каждый из них уже примерно представляет, что иногда может представлять из себя заклинательская работа, поэтому они должны быть готовы к худшему.
- Нам всем стоит быть настороже. Кто знает, что может произойти здесь?
Ученики немного обеспокоенно переглянулись между собой. Мэй Лин и Лю Фэй синхронно кивнули и куда внимательнее стали рассматривать поле по бокам от них. Сюй Усянь поднял задумчивый взгляд на деревню.
- Учитель, вы думаете, всё не так просто, как кажется?
В тоне близнеца послышалось некоторое волнение, смешанное с интересом и странным трепетом. Он сложил руки на груди и бросил быстрый взгляд на Сюй Бяня.
Ши Баочи хмыкнул и позволил себе расслабился. Как бы то ни было, он был уверен, что сможет справиться с этим делом. И с учениками его всë будет хорошо. Если они уверены в своих силах, то и он – тоже.
// Примечание автора: забыла отметить, что Ши Баочи показал ученикам свиток с заданием по пути до деревни. Так что они знают, что да как.
- В нашей работе никогда не бывает всë просто. Ложь может оказаться правдой, а правда – ложью… Это такой, банальный пример. Демоны способны на многое, а обман является их любимым инструментом. Важно помнить об этом и не верить всему, что в первый раз видишь.
Ученики внимательно слушали Главу ордена, во все глаза следя за его расслабленно-задумчивым выражением лица. Чан Хуа широко зевнул и начал немного заигрывать с собакой, пытаясь прогнать скуку. Ему эта информация была ни к чему.
- В общем, стоит быть готовыми ко всему. Мы скоро дойдём.
Юноши и девушка покивали в ответ на слова, выражая своё пламенное согласие.
Сюй Бянь и Сюй Усянь присоединились к шедшему впереди мальчику, и теперь весело играли с Ганкао, который уже немного привык к гостям и давал гладить себя. Лю Фэй и Мэй Лин шли чуть позади Ши Баочи и внимательно следили за близнецами, чтобы те не натворили чего-то из рук вон выходящего.
Солнце начало медленно катиться вниз, когда заклинатели и маленький местный житель дошли до деревни.