Операция: Лох-Несс - Уильям Микл
- Впереди туман, капитан.
Он посмотрел вперед. Казалось, что серая стена простирается через глубокую долину от берега до берега и поднимается над холмами по обеим сторонам.
- Как далеко до конца озера? - спросил он.
- Еще около 10 миль, - ответил Сетон. - Но я могу отлично ориентироваться в тумане, так что не беспокойтесь об этом. Все еще хотите дойти до конца?
Бэнкс кивнул.
- Я сказал полковнику, что мы пройдем весь путь, так что он это и получит. Хотя я не уверен, что мы там что-нибудь увидим.
- Утренний туман спускается с залива мимо Инвернесса, - ответил Сетон. - Если повезет, он может быстро рассеяться.
Сетон изучил туман в бинокль. С такого расстояния он выглядел густым, почти плотным, и не похожим на то, что может быстро рассеяться.
- Будем надеяться, что нам повезет.
Через две минуты Сетон повел их в туман.
- 6 -
Бэнкс спустился с верхней палубы и присоединился к Хайнду в корме лодки. Видимость снизилась до 10 ярдов, и единственным звуком было низкое гудение двигателя лодки; Сетон снизил скорость, и теперь они двигались чуть быстрее, чем быстрый шаг. Бэнкса это вполне устраивало, так как он знал, что на мелководье у берега торчат большие камни, и ему не хотелось на полной скорости врезаться во что-нибудь.
Он взял сигарету, когда Хайнд предложил.
- Вы верите в рассказ этого маленького человечка, капитан? - спросил сержант, когда они зажгли сигареты.
- Нет, эту алхимическую чушь и бред, нет. Ну, не совсем. Но то, что это была чертова огромная выдра, звучит правдоподобно, учитывая то, что мы видели до сих пор. К тому же, возможность пользоваться его лодкой в течение дня очень кстати удобно, так что я пока не собираюсь с ним слишком спорить.
- Я тут подумал, капитан. Он кажется умным человеком. Может, это не совсем случайность, что мы нашли его вчера вечером.
- Да, я тоже об этом подумал. Может, это он нас нашел. Но в любом случае, мы на воде, где и хотим быть, и он тоже, так что никто не проигрывает. Но следи за ним. У меня предчувствие, что все может пойти наперекосяк. Как в Антарктиде.
- Я думал, ты не веришь его болтовне?
- Я не верю. Но мое чутье верит.
- Черт, - сказал Хайнд с улыбкой.
- Твоя интуиция чаще всего права.
- Не говори.
* * *
Они медленно плыли сквозь туман в течение 10 минут, и у Бэнкса разболелась голова от напряжения, когда он пытался вглядеться в меняющуюся серую пелену влаги. Двигатель заглох, и он услышал лязг цепи, а затем всплеск, когда они бросили якорь. Он пошел обратно наверх и остановился на лестнице, когда Сетон спускался вниз.
- Кофе и перекур? - спросил Сетон с улыбкой. - И тогда я хочу попробовать кое-что, если вы не против?
Отряд остался на своих местах, пока Сетон шуршал в тесной кухне в кабине и через несколько минут вернулся с подносом с пятью кофейными чашками и пачкой шоколадных пряников.
Кофе был темным, крепким, горьким и, очевидно, дорогим, а пряник заполнил пустоту, о которой Бэнкс и не подозревал. Пока они пили, Сетон постоянно рассказывал о самом озере: о его глубине, объеме воды и некоторых забавных фактах из его истории. Этот маленький человек был прирожденным рассказчиком, и к тому времени, как кофе и сигареты были закончены, весь отряд улыбался.
- Теперь, когда я завоевал ваше расположение, - сказал Сетон, - я хочу попробовать кое-что.
- Какую-нибудь из твоих магических заклинаний, маленький человек? - спросил Bиггинс.
- Если вам нравится так это называть, то да, - ответил Сетон. - Это заклинание, древний напев. И если я прав, то именно его Кроули мог использовать для управления своими зверями во время своих экспериментов. Оно явно записано в его дневниках.
- Напев? Да ладно вам, - ответил Bиггинс. - Как это может подействовать на кровожадного зверя?
- Колыбельная может усыпить ребенка, не так ли? - спокойно и разумно сказал Сетон. - Почему же нечто подобное не должно сработать с другим млекопитающим? В конце концов, с эволюционной точки зрения мы довольно близки. В конце концов, у нас 99% одинакового ДНК.
- Говори за себя, - сказал Bиггинс. - Единственный человек, с которым я делю ДНК, - это жена сержанта.
Сетон проигнорировал это, обошел кабину и подошел к носу. Он встал прямо на носу и поднял руки.
- Кем он себя возомнил, чертовой Кейт Уинслет? - пробормотал Bиггинс.
Сетон запел прекрасным высоким тенором, не соответствующим его возрасту. Для Бэнкса это звучало как гэльский, но он не понимал слов.
- Ri linn cothrom na meidhe, Ri linn sgathadh na h-anal.
- Ri linn tabhar na breithe Biodh a shith air do theannal fein.
- Это молитва горцев, - сказал МакКелли. - Я помню ее с детства. Моя старая бабушка пела ее, чтобы отпугнуть кельпи.
- А о чем она? - спросил Bиггинс.
- Это призыв к миру и спокойствию.
Сетон продолжал петь, повторяя те же две строчки. Туман продолжал виться и клубиться вокруг них, но вода была гладкой и спокойной, словно под мерцающей поверхностью лежало зеркало.
- Ri linn cothrom na meidhe, Ri linn sgathadh na h-anal.
- Ri linn tabhar na breithe Biodh a shith air do theannal fein.
Сетон продолжал в том же духе еще две минуты, а затем остановился. Туман заглушал все звуки, а вода была настолько неподвижной, что не было ощущения качки или покачивания. Они плавали в полной тишине посреди серого круга, и словно весь мир затаил дыхание.
- Да, очень мило, приятель, - сказал Bиггинс. - Но если ты закончил с оперой, у тебя есть еще шоколадные пряники?
В ответ раздался громкий лай откуда-то из глубины тумана.
* * *
Сетон снова спел те же две строчки:
- Ri linn cothrom na meidhe, Ri linn sgathadh na h-anal.
- Ri linn tabhar na breithe Biodh a shith air do theannal fein.
Еще один лай подчеркнул последнюю ноту песнопения.
- Черт возьми, этот маленький человечек на что-то наткнулся, - сказал МакКелли.
- Может быть, да, а может быть, и нет, - ответил Бэнкс. - Но нам лучше быть