Очень плохая няня - Анна Солейн
— Нет, — отрезал он. Мисси надулась, но не стала возражать, побежала вперед, чтобы пнуть какой-то лежащий на дороге камень. Наклонившись ко мне, лорд Эмбер прошептал: — Об этом я и говорю, мисс Фицрой. В доме должна быть дисциплина.
Я откашлялась и старательно закивала.
Не буду ему говорить, что Мисси явно не очень-то и хотелось.
Потому что если бы ей хотелось…
Она бы не спрашивала.
— Да, лорд Эмбер, — проговорила я, глядя краем глаза на довольное лицо дракона.
— Учитесь, мисс Фицрой.
— Конечно, лорд Эмбер.
«Все время соглашайся с мужчинами! — вспомнила я наставления матушки. — И хвали их! Побольше!»
Хвалить лорда Эмбер я не собиралась: несправедливая потеря четырехсот дублонов все еще царапала сердце.
На удивление, встретить рассвет мы все-таки успели. Вокруг было тихо, не считая лягушачьего кваканья, звона комаров и плеска воды.
Я расстелила плед, на который тут же уселась Мисси и притянула к себе жалобно мяукнувшего Пушка. Тот явно тосковал по свободной, пусть иногда и жестокой, жизни. Но тосковал молча, не пытаясь сбежать.
Что-то мне подсказывало, что Мисси бы его нашла.
— Где Лиам? — спросил лорд Эмбер, наклонившись ко мне.
Я кивнула в сторону шурщащих камышей. Лиама я уже научилась отслеживать краем глаза. Хотя прятаться от меня он давно перестал, а вот лорду Эмберу все еще не показывался.
Лорд Эмбер нахмурился и бросил:
— Ясно, — бросил он. — Займитесь им. Он должен перекинуться в ребенка, и побыстрее.
Легко ему сказать!
— Лорд Эмбер, если Лиам не готов…
— Вы не понимаете, — отрезал он и бросил взгляд на Мисси, которая теперь упоенно пыталась искупать в воде Великана. Лорд Эмбер вздохнул и тихим голосом продолжил: — Это может быть опасно.
— Опасно? — нахмурилась я, заглянув в янтарные глаза. — Что вы имеете в виду?
— Застревание в одной форме. Это может быть признаком…
— Чего?
— Неважно, — отрезал лорд Эмбер, дернув головой. — Хватит относиться к своим обязанностям спустя рукава. Если я говорю, что вы должны больше внимания уделять тому, чтобы Лиам перекинулся в человека — значит, вы должны уделять этому больше внимания.
Его голос звучал тихо, так, чтобы не услышали дети, но я все равно не выдержала:
— Послушайте…
— Если я требую дисциплины, то в доме должна быть дисциплина. Если я говорю, что он должен спуститься к ужину — то он должен это сделать!
Каким-то чудесным образом лорд Эмбер шепотом умудрился на меня наорать.
Стало обидно. Что значит «должен»?
— Мне что, нужно его заставить? — прошептала я.
— Да! — шепотом рявкнул лорд Эмбер.
— Но ему три! Он малыш! И…
Я вдруг сообразила, что мы стоим почти вплотную друг к другу и едва слышно ругаемся.
— Он дракон! И будущий мужчина! — выпалив это лорд Эмбер перевел дух и продолжил тихим шепотом: — Точка! Ваш подход, мисс Фицрой, возмутительно не педагогичен и совершенно неэффективен. Сплошное попустительство! Лиам не сделал ни шагу в сторону того, чтобы социализироваться, вы только потакаете его слабостям и не прививаете ему ни капли дисциплины! Не делаете ничего, чтобы он стал показываться хотя бы мне! К тому же… Что за… что?
Лорд Эмбер осекся, посмотрел вниз.
Возле его ступни сидел Лиам и смотрел на лорда Эмбера снизу вверх.
Поймав его взгляд, Лиам клекотнул и принялся карабкаться вверх по его ноге.
Я видела, как сильно лорду Эмберу хочется открыть рот и высказаться по поводу того, что на ткани костюма остаются дыры и затяжки, но я качнула головой:
«Не смейте», — одними губами произнесла я.
Лорд Эмбер, к моему удивлению, захлопнул рот.
Спустя несколько секунд Лиам уселся ему на плечо и клекотнул. Обычно это значило, что он хочет поиграть, но лорду Эмберу пока хватит потрясений.
— Может, мой подход не так уж плох, — не удержалась я, скрестив руки, и повернулась вперёд, к озеру. — Смотрите, лорд Эмбер. Рассвет!
Выражение лица дракона было непередаваемым.
А, вернувшись домой, мы поняли, что Фредерика была еще цветочком.
По сравнению с тем, насколько упрямые матримониально настроенные барышни ждали лорда Эмбера впереди.
К сожалению, мне тоже не удалось остаться в стороне.
Я все-таки няня.
Глава 16
* * *
Домой мы вернулись, уже когда солнце висело высоко и слепило глаза.
Лорд Эмбер шагал рядом со мной, задумчиво глядя вперед. Мисси, насобирав букет незабудок, вприпрыжку шла впереди — как удачно, что в этот раз она решила принести домой цветы, а не кого-то живого! Только ради этого стоило взять с собой лорда Эмбера. Ну, или чтобы свалить на него ответственность за очередного найденыша, если, не дай бог, он появится.
— Как вы собираетесь решить проблему со щенком, мисс Фицрой?
От звуков низкого голоса я вздрогнула.
— В ближайшее время, — со всей серьезностью ответила я.
Главное сейчас — не попасться и не обозначить конкретных сроков. А то плакали мои дублоны. Такими темпами я и так скоро уйду в минус!
— Рад слышать, — мирно откликнулся лорд Эмбер, не подозревая о клубящихся у меня в голове коварных планах. — И туда же отдайте птенца. Нечего превращать мой дом в зверинец, я одобрил только появление кота. Одного животного вполне хватит. Где вы вообще взяли только вылупившуюся пустельгу?
Я вздохнула.
По правде говоря, была надежда, что птенец растопит ледяное сердце лорда Эмбера. Потому что он в самом деле был очаровательным. Круглый комок пуха, из которого торчало несколько крохотных рябых перышек, вечно насупленный из-за клюва крючком, с круглыми заинтересованными глазками. Он был совсем ручным и больше всего любил Лиама, который взял на себя обязанности по тому, чтобы прокормить этого проглота. О печальной судьбе жучков и мышек я предпочитала не думать. Мир жесток, в конце концов.
— Этого больше не повторится, лорд Эмбер.
— Рад слышать.
На всякий случай, я скрестила за спиной пальцы.
Впереди замаячила окраина Чистых Прудов и выделяющийся среди других домов трехэтажный особняк лорда Эмбера с башней, треугольными черепичными крышами и большими арочными окнами. Всю мою жизнь этот дом стоял заброшенным и тихо ветшал, пока в Чистые Пруды ни прибыла бригада рабочих и ни принялась с невероятной скоростью приводить его в порядок. Я потом посчитала: случилось это примерно в то время, когда