» » » » Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Чешская и словацкая драматургия первой половины XX века (1938—1945). Том второй - Иван Стодола, Иван Стодола . Жанр: Драматургия. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 45 46 47 48 49 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
финал…

А н д р е а с (замечает проходящего по террасе Лазаря).

Моя гордыня уязвлена.

И кем же?! Кто нанес удар? Жена.

Я содержал ее для собственной забавы,

и вот рога… Слева… Справа…

И для чего женился, дуралей!

Менял бы женщин посмелей —

и горя бы не знал, не сетовал бы, хныча,

что ходишь в рогоносцах нынче…

Жизнь временами сладостна у тех,

кто мыслит жизнь как череду утех.

Но как бы ни были утехи плоти сладки,

они тебе свернут хребет, уложат на лопатки.

Поверь, поверь, Елена, только этим

и объясняется, что был я бесхребетен.

Один неверный шаг — и плакал наш престиж…

К чертям рожища!.. Кыш!

Е л е н а.

Они уже вросли в космические дали…

(Замечает Лазаря, который выходит из виллы.)

А, муж идет!..

(Намеревается упасть в объятия к Беньямину.)

Любимый, нам теперь преграды нипочем!

Да будет путь наш светел!

Ты мой, ты мой,

весь мир тому свидетель!

Б е н ь я м и н (пятится).

Эффектная уловка:

упасть в объятья продавцу газет,

чтоб отомстить любовникам?..

Е л е н а.

Ишь, скептик! Только о том

и мечтает, чтоб я разразилась плачем.

Что за манера? Что за тон?!

Гром и молнии мечет… Мрачен…

Ходят тучи надо мной,

хоть бы ливень — стороной!

И что вдруг в голову взбрело?

Б е н ь я м и н.

                                                Эхма!

Хоть вешайся, да нету петли…

Е л е н а.

Удивлена весьма!

От поцелуя, господи, скорбеть ли!

Он скептик, и притом

с заскоками какими-то…

Что за манера? Что за тон!

Вернусь в киоск покинутый…

(Входит в киоск.)

А н д р е а с (окликает Лазаря).

Сударь!

Л а з а р ь (даже не оборачиваясь, он торопится).

Не курю, часов не ношу.

Извините, спешу!

А н д р е а с.

Наверно, ищете жену?

Л а з а р ь (оборачивается).

Кукушка!

А н д р е а с (иронически).

Она в киоске «Соки — воды»!..

Л а з а р ь.

Изволите смеяться надо мной?

Лишить меня жены и сватать потаскушку…

А н д р е а с.

Она не так плоха, о нет,

хоть и флиртует с продавцом газет…

Л а з а р ь.

Вас отдадут под суд, и очень скоро.

А н д р е а с.

Коль скоро я ему отдамся сам!..

Л а з а р ь.

Мы и без вас ее разыщем.

А н д р е а с.

И все ж рекомендую обратить

внимание на «Соки — воды»…

Поскольку я увел у вас жену,

то сам же благодарно и верну.

Л а з а р ь (разозлясь).

Что толку слушать

самовлюбленного нахала!

А н д р е а с.

Я в третий раз вам повторяю…

Л а з а р ь (затыкает уши).

А я вас не желаю слушать!

А н д р е а с.

Ну, нет уж,

к черту ретушь!

Вы соблазнили

мою законную жену —

и тотчас мне ответите за это!

Л а з а р ь.

Он посягает на мои права!

Я не советовал бы вам

испытывать мое терпенье.

А н д р е а с.

Права… На то, чтоб вам застегивали пуговки?

Л а з а р ь.

Извольте личной жизни не касаться!

А н д р е а с.

Так, стало быть, вы сознаётесь?

Л а з а р ь.

В чем?

А н д р е а с.

В том, что мадам Кукушка — в этом доме?

Л а з а р ь.

Но этого никто и не скрывает,

она и в самом деле там.

А н д р е а с.

Она застегивала вам пуговку?

Л а з а р ь.

Ну, предположим.

А н д р е а с.

И вы ее поцеловали?

Л а з а р ь.

Но тут же извинился.

А н д р е а с.

                                  Этого едва ли

достаточно… Не так уж далеко

зашел я с вашею женою,

чтоб позволять втирать себе очки.

У, шахматный тюлень!

Л а з а р ь.

Я — шахматный тюлень?!

И это вы мне говорите

сегодня, именно сегодня?

Ну, так вот —

мы будем драться!

(Скидывает пиджак.)

А н д р е а с.

Да, к этому идет…

Л а з а р ь.

Безотлагательно!

А н д р е а с (отбрасывает в сторону свой пиджак).

Долой колечки!

Л а з а р ь (не глядя кладет на прилавок Елениного киоска свое обручальное кольцо).

Не откажите, барышня, в любезности!

А н д р е а с.

Дурак! Слепец!

Л а з а р ь (наносит ему удар).

Вот вам за пешку! Первую…

А н д р е а с (пытается защититься).

Надеюсь, и последнюю…

Л а з а р ь (боксирует).

А это — за вторую!

И за третью!

И за четвертую!..

А н д р е а с (изрядно побитый).

Да сколько ж их всего?..

Л а з а р ь.

Шестнадцать.

(Боксирует.)

За пятую!

Шестую!

И так далее…

Е л е н а (в киоске).

Брависсимо!

Л а з а р ь.

А

1 ... 45 46 47 48 49 ... 158 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн