Путь Абая. Книга IV - Мухтар Омарханович Ауэзов
Умолкли последние звуки дивной песни, умолк завораживающий волшебный голос, который некогда заставлял сладко замирать сердце Абая.
Песня Айгерим ушла навсегда в небытие у могилы его. Вместе с Абаем ушла любовь Айгерим. Никогда больше не зазвенеть серебряными переливами ее голосу.
Это понимали друзья, любившие Айгерим и ее высокое искусство. Дармен, с изменившимся лицом, весь бледный, сидел на земле, уставив неподвижные глаза на могилу Абая. Рядом находились молодые джигиты, все учившиеся в городе благодаря его усилиям, - Рахим, сын покойного Даркембая, Усен, Мурат, Шакет.
Не отводя глаз от могилы учителя, Дармен произнес перед юными джигитами слова, похожие на некую клятву.
- Сохраню! Сохраню, словно золото за пазухой, все заветы, оставленные вами, ага! Все драгоценные семена.
Затем вскинул кверху глаза и, словно обращаясь к бездонному синему небу, говорил дальше:
- Абай-ага, мой добрый отец! Твои семена не погибнут, не пропадут. Правда, в эти недобрые времена да в нашем краю им не прорасти густым лесом, не зацвести благоуханным садом. Но семена ваших плодов разлетелись по всей великой Арке -и уже проросли в самых разных местах обильными, щедрыми зелеными побегами. И будет с годами их все больше и больше. Ага, ради того, чтобы они росли и цвели, я буду стараться, трудиться всю свою жизнь, до самой смерти. Родной ага, я оправдаю ваши надежды.
Сопровождаемый песнью-плачем верной Айгерим, Абай ступил на свой вечный путь. Он шагнул в бессмертие. Траурный плач, написанный Дарменом, явился первым произведением про самого Абая. В последующих веках таких произведений будет великое множество, - и разойдутся по всему миру. Вместе с рождением первой песни об Абае - родился и новый бессмертный Абай.
Словно осознавая это великое явление в мире, толпившиеся вокруг кочевники долго, молча стояли возле могилы Абая. Это были согбенные старики, это была молодежь степи, джигиты, женщины - люди из проходящих караванов, завернувших к могиле самого великого казаха. Этого, может быть, не осознавали еще ни Айгерим, ни Дармен, ни безусая учащаяся молодежь, самые юные друзья Абая. Но это уже знал народ - огромная толпа молчаливых кочевников, которые безмолвно сидели позади друзей Абая, когда они слушали плач Айгерим. Это был народ-отец, народ-мать, с благодарностью воспринимающий новое рождение Абая.
СОДЕРЖАНИЕ
Мухтар Омарханович Ауэзов
ПУТЬ АБАЯ
Роман-эпопея
КНИГА IV
Под общей редакцией Б.М. Канапьянова
Подстрочный перевод — К. Жорабеков, М. Тнимов
Редактор — А. Шаихова Консультанты — Г. Бельгер, Б. Хабдина Художественное оформление — Ж. Алимбаев Верстка — И. Селиванова
Подписано в печать 20.09.2012.Формат 60x84 1/16. Усл. п. л. 30,6.Гарнитура «Ала1».Бумага офсетная. Печать офсетная. Тираж 2000 экз.Издательский дом «Жибек жолы».
050000, г. Алматы, ул. Казыбек би, 50, оф. 55, тел. 8 (727) 261-11-09, факс 8 (727) 272-65-01.
Примечания
1
Кебисы - кожаные калоши, надеваемые на ичиги.
2
Бержак - «эта сторона». Так принято называть левый берег Иртыша.
3
Кунанкырт - Болтун-трехлетка; Доненкырт - Болтун-четырехлетка; Бестикырт - Болтун-пятилетка.
4
Тымак, борик, такия - головные уборы.
5
Байбатча - богатый казах.
6
Забедейши - заведующий.
7
Халфе - духовное лицо, наставник медресе; кари - чтец Корана; муэдзин - служитель мечети.
8
Фидия - искупительная жертва мулле за то, что он принимает на себя грехи покойного; хатым - чтение всего Корана по покойнику несколькими муллами.
9
Айт - религиозный праздник.
10
Хутпа - пятничный намаз.
11
Каззап - мерзавец, подлец, негодяй.
12
Шок! - Так тебе и надо!
13
Ишан - религиозный служитель.
14
Субханалла! - Боже упаси!
15
Баракалла! - междометие, выражающее одобрение. Здесь - благодарение Богу
16
Минбер - возвышение для чтения молитв.
17
Молдеке - обиходное название муллы, без особенно выраженного почета.
18
Перевод А. Кима.
19
Халас - отступник.
20
Малгун - нечестивец.
21
Табыт - погребальные носилки.
22
«Стучать по табыту» - колдовской обряд, считавшийся в народе непростительным грехом со стороны религиозных служителей, ибо это - желание людям смерти.
23
Баддуга - проклятие, анафема, молитва наказания.
24
Карагым - голубушка.
25
Желек - тонкий шелковый платок, который молодые женщины носят в первые месяцы замужества.
26
Перевод Я. Смелякова.
27
Дамбалы - штаны.
28
Барабай - (искаж.) паровая.
29
Каратаяк - чернопалочник.
30
Хаус - водоем.
31
Оу, ширкин - выражение восторга.
32
«Тотынаме» - восточная поэма.
33
Калапуш - маленькая татарская бархатная шапочка, расшитая жемчужным бисером.
34
Такия - тюбетейка.
35
Матор - красивая, красивый (на татарском).
36
Таспих - четки.
37
Хак - истинный.
38
Кисе - кожаные пояса, украшенные металлическими бляшками, с подвешенными мешочками, кармашками для огнива, кремня