» » » » Творения. Том второй: АСКЕТИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ПИСЬМА. Приложение: Святитель Амфилохий, епископ Иконийский. Статьи о свт. Василии Великом. - Борисов

Творения. Том второй: АСКЕТИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ПИСЬМА. Приложение: Святитель Амфилохий, епископ Иконийский. Статьи о свт. Василии Великом. - Борисов

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Творения. Том второй: АСКЕТИЧЕСКИЕ ТВОРЕНИЯ. ПИСЬМА. Приложение: Святитель Амфилохий, епископ Иконийский. Статьи о свт. Василии Великом. - Борисов, Борисов . Жанр: Православие / Прочая религиозная литература / Религия: христианство. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
Римскому против Савеллия», которое он направил римскому папе Дионисию (259-269) в ответ на соборное осуждение отдельных своих высказываний. Дело в том, что упомянутое выше послание свт. Дионисия Александрийского вызвало немалое смущение среди христиан его области и побудило их написать римскому епископу, чтобы прояснить данный вопрос. Тот, вникнув в суть дела, соборно осудил отдельные выражения Дионисия Великого, не касаясь, однако (и даже не упоминая), его личности. После этого, уже в частной переписке этих святителей, выяснилось, что в самом учении Александрийский святитель нисколько не погрешает против истины, а если и ошибается, то только в выражениях (см. упомянутое послание свт. Афанасия). Таким образом с Дионисия Александрийского было снято всякое подозрение в неправославии. – Ред.

611

«Подобный по сущности».

612

На соборе 1 января 360 г. Этот арианский собор явился как бы формальным завершением Аримино-Селевкийского собора 359 г. На нем последняя группа омиусиан, участвовавших в соборе Аримино-Селевкийском, была вынуждена подписать так называемую «никскую» формулу (принятую во фракийском г. Ника (недалеко от современной Хавсы, на юг от древнего Адрианополя) в 359 г. в рамках соборных дебатов), в которой отбрасывалось не только слово «безразличие», о чем пишет свт. Василий, но и выражение «по сущности» и утверждалось, таким образом, простое «подобие» Сына Отцу, что устраивало ариан, но не православных (см.: Блж. Феодорит Кирский. Церковная история II, 16; Сократ Схоластик. Церковная история II, 40). – Ред.

613

Знаменитый античный девиз «живи скрытно» (λάθε βιώσας), воспринятый впоследствии и некоторыми христианскими авторами в качестве одной из максим для личного поведения в условиях нестабильной общественно-политической жизни эпохи эллинизма, где от гражданина почти ничего не зависело, означает фактический отказ от активной гражданской позиции и тем самым призывает обратить всю энергию своей души на личное самосовершенствование и внутренний мир души. Это и подобные ему выражения приписывались Эпикуру, а также встречаются у Горация (Гораций. Письмо I, 17, 10), Овидия (Овидий. Тристии III, 4, 25), Еврипида (Еврипид. Ифигения в Авлиде, 17) и Плутарха (LCL BL. Т. 1. Р. 98-99).

614

Вероятно, этот философ Максим получил римское гражданство. – Ред.

615

Это письмо по-гречески надписано «Πρὸς ἐλευθέραν», что дословно можно перевести как «К свободной». Однако такой перевод нельзя считать точным. Из других писем свт. Василия (см., напр., письмо 107 «К вдове Иулитте» и др.) видно, что он часто использует слово «свободная» в не собственном его значении, называя «свободными» вдов. Такое словоупотребление имеет свое основание, по всей видимости, в словах ап. Павла (Рим. 7:3). Ср. также перевод PG (Т. 32. Col. 271) и LCL BL (1. Р. 101). В современной науке данное письмо приписывается авторству свт. Григория Нисского (его 21 письмо; см.: СPG 2900). – Ред.

616

Новое имя, которое Диомид получил при крещении. – Ред.

617

Греч. Ἐὰν οὖν ταῦτα ἴδοιμι ἐπὶ τῆς ἐμῆς ζωῆς καὶ τὴν σὴν σεμνοπρέπειαν πρὸς τὸν ὑψηλὸν βίον μεταθεμένην, πολλῶν προσώπων ἀξίων τοῦ Θεοῦ δεηθήσομαι τὴν κεχρεωστημένην τιμὴν ἀποπληρῶσαι αὐτῷ. У Куртона перевод такой же. Английский переводчик понимает эту фразу так: «Мне бы потребовалось прожить много жизней, чтобы воздать должное благодарение Богу». – Ред.

618

Возможно, написано тому же Олимпию, которому написаны и последующие два письма. Ср. с письмом 211, где говорится о детях Олимпия (LCL BL. 1. Р. 103). Этому Олимпию написаны также письма 4 и 131. Сам он, как говорилось уже в комментарии к письму 4, был знатным жителем Неокесарии, деятельно участвовавшим в жизни свт. Василия. – Ред.

619

По преданию, жители Лаконии, т. е. спартанцы, отличались особой краткостью и точностью речи. – Ред.

620

По другим рукописям: «Блаженного Василия, епископа Кесарии Каппадокийской, к Григорию, епископу Назианза, письмо», т. е. к Григорию Богослову, ближайшему другу свт. Василия. – Ред.

621

По Миню и LCL; по ТСО – в 360 г. – Ред.

622

Т. е. до 364 г. – Ред.

623

Родной брат свт. Василия – Григорий, впоследствии епископ Нисский. – Ред.

624

Остров Огигия, которым владела нимфа Калипсо, упоминаемая Гомером в его «Одиссее». – Ред.

625

Река в Македонии, которая и сейчас носит все то же название. Ее упоминает целый ряд древних авторов. См., напр.: Гесиод. Теогония, 339; Эсхил. Агамемнон, 192 и др. – Ред.

626

Местечко недалеко от дома свт. Григория в Назианзе (LCL BL. 1. Р. 110). Ср. письмо 2 свт. Григория Богослова (Свт. Григорий Богослов. Творения. Т. 2. С. 417-418). – Ред.

627

Баратр (τὸ βάραθρον) – пропасть, в которую в Афинах сбрасывали осужденных на смерть. Иносказательно – гиблое место, дыра. В ТСО: «земную пропасть». – Ред.

628

Алкмеон – сын героя Амфиария и Эрифилы, один из «эпигонов». Он совершил ужасное преступление: убил свою мать. За это Эринния – богиня возмездия за преступления против святости родственных уз – покарала его. Она, не давая ему нигде покоя, довела его до безумия. Однако в конце концов Алкмеон нашел некоторое успокоение в месте, где не было лучей солнца – свидетелей его преступления. Этим местом были Эхинады – девять небольших островов в Ионическом море близ устья реки Ахелой, которые были нанесены грязным течением этой реки (LCL BL. 1. Р. 111). – Ред.

629

По-гречески: «Ἀρκαδίῳ κόμητι πριβατῶν», т. е. уточняется, о каком именно комите идет речь. Вероятнее всего, здесь подразумевается «комит частного имущества» (comes rei privatae) – чиновник, ведавший эксплуатацией и сбором доходов с частных имуществ императора. Ср., как переводит заглавие этого письма английское издание: «Аркадию, императорскому казначею» (LCL BL. 1. Р. 113). – Ред.

630

Καλοκαγαθία – важное и многозначное для античности этическое понятие, совмещающее в себе идеал эстетического и этического совершенства, т. е. красоты и добродетельности. –

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн