» » » » Беспокойные боги - Кристофер Руоккио

Беспокойные боги - Кристофер Руоккио

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Беспокойные боги - Кристофер Руоккио, Кристофер Руоккио . Жанр: Прочая старинная литература. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
Перейти на страницу:
Габсбургов и прочих. Тем не менее солланские императоры и лорды Авентийского дома предпочитали называть их другой Империей, хотя принцы Ямато правили лишь горсткой систем.

"Мы связались с Тавроси. Они отправили флот".

"Тавроси?" Я не мог сдержать своего шока. "У тавроси нет флота!"

"Очевидно, они построили один", - заметил Аврелиан. "Он идет сюда под командованием адмирала по имени … как его там? Кулл. Сатта Кулл Вхад Квасир". Аврелиан вернул оранжевое яйцо на подставку. "Твоей, э-э... бывшей любовницей была Тавроси, не так ли? Ты его знаешь?"

Я покачал головой. "Моя Валка была Вхад Эдда", - сказала я. "Я никогда не бывал на Квасире".

"Понятно, - протянул Аврелиан. "Я только поинтересовался".

"А при чем тут Сагара?" Кхарн Сагара не мог приехать на Форум. Это было невозможно, а спрашивать значило выглядеть дураком.

"Мы пригласили представителей нескольких фракций Экстрасоларианцев", - сказал принц, изучая мою реакцию.

"Экстрасоларианцы!" воскликнул я, явно не разочаровав принца. "Экстрасоларианцы, Ваше Превосходительство… вы с ума сошли?"

"Его Сиятельство сам сделал эти предложения", - сказал Аврелиан. "Мой отец послал апостола к монарху Латарры".

"Латарра была в союзе с МИНОСОМ!" воскликнул я.

"А мы пытались убить монарха", - возразил Аврелиан. "Всего минуту назад ты ратовал за союз с Кхарном Сагарой".

Ярость - это слепота.

Я склонил голову и замолчал. Принц был прав.

"Возможно, посольство Латарры или одной из других фракций прольет свет на вопрос о Воргоссосе, - сказал Аврелиан, пересекая пространство между нами. "Ничего нельзя сделать, пока Его Сиятельство не достигнет места назначения. До тех пор ты будешь оставаться в Аркс Калестис под тщательной охраной, за исключением официальных мероприятий. Твой корабль будет конфискован на орбите, а экипаж, с которым ты путешествовал, будет находиться в блокаде. Я не допущу повторения твоего представления в Колизее во время последнего визита, и на моих руках не будет твоей крови".

"Значит, меня посадят в тюрьму?" спросил я. Это было то, чего я ожидал.

"Если хочешь", - сказал принц. "Это ради твоей безопасности и безопасности твоей дочери".

"Я понимаю", - кивнул я и отдал честь, глядя через плечо принца - по военному обычаю - туда, где во всем великолепии висела картина Вьянелло с изображением Вильгельма XXIII.

Принц склонил голову. "Свободен".

Я повернулся, чтобы уйти.

"Лорд Марло!" Я остановился, но не повернулся. "Ни слова об этом. Никому. Вы на Форуме. В Вечном городе. Можете быть уверены, что за вами следят, и не только мои люди".

 

ГЛАВА 32

ДЕТИ ЗЕМЛИ И СОЛНЦА

Свет почти нескончаемого дня Форума струился сквозь окулус на вершине могучего купола Великого Святилища Матери-Земли, Жемчужины Небес. Я наблюдал за курящимся благовонием сквозь его луч, изучал фрески, изображающие покорение человеком машин почти в пятистах футах над нашими головами. Колонны, поддерживающие купол, были вдвое шире человеческого роста, облицованы порфиром с золотой чеканкой, золотыми были и бра, и девять кариатид, несущих куполообразный киборий, нависавший над центральным алтарем, где стояла статуя Бога-Императора, сокрушавшая пирамиду, представлявшую собой все машинное.

Десять тысяч свечей, все из белого сала и разной высоты, окружали центральный алтарь, их капли стекали по его бокам, собираясь в углубление, построенное у основания алтаря. Еще больше свечей горело в нишах у основания каждой из огромных колонн и вдоль внешней стены. Меньшие алтари, посвященные иконам. Правосудию и Стойкости, Вечно Быстротечному Времени и кроваворукой Эволюции. Кратосу, силе, и Зелосу, рвению. Были статуи Милосердия, Победы и Любви. На подносах перед статуями лежали подношения прасада. Фрукты, пирожные и маленькие свертки. Верующие приносили их в жертву иконе, и священники раздавали их, когда произносилась литания и совершалась практика. То, что было отдано меньшим богам, возвращалось, согласно традиции.

"Во имя Святой Матери-Земли и в свете Ее Солнца мы молимся!" - нараспев произнес новый синарх Святой Земной Капеллы, старый палатин с впалыми щеками по имени Ираклонас. Он поднял кадило и, размахивая им, обошел алтарь, двое служителей в белом поправляли бахрому сине-зеленого шелкового одеяния своего господина.

Кассандра стояла рядом со мной.

Я не хотел, чтобы она сопровождала меня, но годы почти полного заточения в Аркс Калестис изводили ее, и она умоляла пойти со мной.

Я и сам не хотел идти, но Аврелиан не оставил мне выбора.

Не слушая декламации старого Ираклонаса, я бросал косые взгляды на сановников, собравшихся вокруг и под нами. Мы сидели в задней части королевской ложи, на приподнятом и хорошо защищенном возвышении, занимавшем почти треть окружности святилища, над центральным алтарем и под хорами. Море рыжеволосых и седовласых голов сидело под нами. Дети императора и немногие оставшиеся в живых братья и сестры. Среди них присутствовали сановники, недавно прибывшие из других миров.

"Это генеральный директор консорциума Вонг-Хоппер", - прошептал я ей, указывая на мужчину в высокой цилиндрической митре цвета индиго и сланца, окруженного мужчинами в расклешенных тюбетейках, которые обычно носит элита мандари. "Вонг Сю".

"Почему они в масках?" - спросила она. "Это как на Джадде? Только их женщины тоже в масках".

"Это не маски", - сказал я, отметив белые щеки, украшенные драгоценными камнями и эмалью. "Это респираторы. Они скрупулезно относились к заражению и в лучшие времена, а в эти ..."

" ...не самые лучшие времена".

"Вполне, - согласился я и, указав жестом на темнокожего мужчину в черном и золотом одеянии, продолжил, - это один из триумвиров республики Ухран. Я забыл его имя… а рядом с ним - король Пеон из Тару".

"Тот… зеленый человек?"

"Он дриада", - объяснил я. "Это хлорофилл в его коже".

"А где Тару?" Кассандра наклонилась ближе ко мне.

"Это одно из Малых королевств", - сказал я. "Думаю, всего две звездные системы".

"Только две?" спросила Кассандра.

"Ты слышала Селену", - сказал я. "Все здесь. Или будут".

Впереди было еще многое. Тенно, ниппонский император Юшухито, еще не прибыл, как и экстрасоларианцы. Джаддианский эмиссар приземлился только накануне. Были и другие - так много других - представители великих домов, принцев Бурбонов и Габсбургов, Бернадотов, Гогенцоллернов и прочих. Море цветов и убранства, а также охрана, размещенная бок о бок между ними.

"О, Мать-Земля!" - нараспев произнес синарх Ираклонас, - "Которая родила нас и благословила нас и которую мы предали! Смилуйся над нами, твоими детьми! Мы, блуждающие в вечной тьме, потерянные навсегда, пока не вернемся к тебе..."

"Тавроси здесь?" спросила Кассандра, вытягивая шею, пытаясь выглядеть так, будто она не вытягивает шею. На чердаке над нами

Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн