На Харроу-Хилл - Джон Вердон
— Не думаю, что алгоритм так бы ошибся. Допустим, отпечатки принадлежат человеку Х, а параметры системы сдвинуты, и она вдруг выдает совпадение с кем‑то другим. Насколько вероятно, что этим «другим» случайно окажется местный, который к тому же когда‑то конфликтовал с жертвой?
Морган помрачнел:
— Хорошо. Но если отпечатки действительно Тейта — что нам это дает? Нельзя отрицать: Тейт умер минимум за сутки до убийства Ангуса.
Он повысил голос и беспомощно взглянул на Гурни — а тот, как водится, оставался невозмутим и спокоен.
— Полагаю, Хелен Стоун нас ждет, — мягко сказал Гурни.
Боковая стена каретного сарая, как и у коттеджа, была оплетена ярко‑зеленым плющом. Маршевая лестница вела к двери, за которой открывалась небольшая площадка и вторая дверь.
Им открыла седовласая женщина с квадратным подбородком, в толстовке и джинсах. Ее воинственный взгляд излучал непоколебимую уверенность.
Морган заговорил первым:
— Как вы, Хелен?
Она смерила его тяжелым взглядом:
— Лучше не бывает.
— Глупый вопрос, согласен. Мы можем войти?
— Если не возражаете — постойте. Стулья заняты.
Она отступила, впуская их в помещение. Перед ними была просторная гостиная, заставленная коробками; по стульям и дивану — лежали груды одежды. Широкое окно во всю стену выходило на лужайку и лес.
— Это Дейв Гурни, — сказал Морган. — Детектив из отдела убийств полиции Нью-Йорка, с которым я когда-то работал.
Она взглянула на него без интереса и вновь на Моргана:
— Что вам нужно?
Он кивнул на коробки:
— Уезжаете?
— Теперь, когда Ангуса нет, мне здесь нечего делать.
— С Лориндой вы не ладите?
— Можно и так сказать.
— Что-то случилось?
— Говорить о ней не желаю. Не хочу, чтобы ее имя звучало из моих уст. Я проработала тут столько, сколько хотела, потому что так хотел Ангус. Он ушел — ухожу и я.
— Куда?
— К сестре, в Ричмонд.
— Когда?
— Завтра днем. Уехала бы сейчас, если бы нашелся рейс.
Морган бросил на Гурни взгляд — просьба о помощи.
Гурни улыбнулся Стоун:
— Вы разбудили мое любопытство. Скажите, что было самым худшим в отношениях Ангуса и Лоринды.
Он видел: она обдумывает. Подход «самое худшее» редко подводил.
— Худшее в том, что он не видел ее настоящей. Он был замечательный, умнейший человек из всех, кого я знала — если только речь не шла о ней. С ней он был как наркоман. Ничего не видел и не слышал. Ради Бога, он носил ее на руках как королеву.
— Должно быть, нелегко было работать в таких условиях.
— Жизнь вообще не легкая. Кто‑то справляется, кто‑то — нет.
В гостиной за ее плечом что-то шевельнулось. На буфете сидел черный кот с желтыми, как лак, глазами — вылитая копия того, что смотрел на Гурни из окна главного дома.
— Ваш? — спросил он.
Она обернулась, и голос смягчился:
— Принц. Коротко от Принц Тьмы. Ходит за мной хвостом.
— Имя для кота — занятное.
— В самый раз, — кивнула она и, вновь глянув на Моргана, добавила: — Что‑то еще?
Тот моргнул, словно над чем-то размышлял:
— Хотел спросить, не вспомнилось ли вам еще что-нибудь со вчерашнего утра.
— Все уже рассказала вашему детективу.
Морган явно собирался продолжить, но в этот момент кто-то резко постучал.
Стоун обошла его и распахнула дверь:
— Да?
На пороге стояла Кира Барстоу. Она, не глядя на хозяйку, заглянула внутрь, ища Моргана:
— Сэр, надо поговорить.
Он извинился и вышел на площадку, прикрыв дверь.
Стоун нетерпеливо впилась взглядом в Гурни.
— Ответьте мне на вопрос, — попросил он. — Вы знали Ангуса, пожалуй, лучше всех?
— Пожалуй, да.
— Тогда лучше других представляете, кто были его враги.
— Этот Словак велел составить список. Я сказала: пусть сделает копию телефонного справочника округа.
— Ангус вызывал такую враждебность?
— Он был сильным, решительным, жил по кодексу, что нынче не в чести. Мораль Ветхого Завета. Око за око. Наше так называемое общество от этого отказалось — и расплачивается. Ангус не терпел дураков и говорил, что думал. Чистую правду. А правды люди не любят.
Дверь распахнулась: влетел Морган — взвинченный, виноватый.
— Кое-что случилось. Дэйв, мне нужно, чтобы ты пошел со мной. Хелен, мы еще поговорим до вашего отъезда.
Гурни последовал за Морганом вниз по лестнице и вышел на лужайку.
— Едем в город, — бросил Морган, направляясь к машинам под портиком.
Кира Барстоу уже была у технического фургона, постукивала по экрану телефона. Морган сел за руль «Тахо», пригласив кивком Гурни на пассажирское сидение.
— Пришли результаты из лаборатории, — сказал он, заводя мотор. И замолчал до самых ворот, где им кивнул полицейский в форме.
— Помнишь скальпель, который Словак нашел в оранжерее? Кровь на нем — Ангуса. Отпечатки кровью на рукоятке — Билли Тейта. На куске ткани из пасти собаки, тоже кровь — Билли Тейта. И на ткани — микрочастицы стекла, совпадающие с фрагментами из разбитой двери оранжереи. Помнишь следы крови на лестнице и коврах в холле? На отпечатках обуви — кровь Ангуса, скорее всего убийца сам наступил. Но одна из капель на ковре — Тейта.
— Тейт точно мертв, верно? — уточнил Гурни.
— Я видел, как это произошло. Как молния ударила. Как он упал. Как судмедэксперт констатировал смерть. Как тело увезли в морг.
— Звучит убедительно. И что дальше?
— Я велел Кире созвониться с Брэдом, передать ему результаты и встретиться с нами в управлении. Я позвонил Пилу и попросил проверить морг.
— Убедиться, что ваш подозреваемый все еще мертв?
Глаза Моргана расширились в отчаянии:
— Наверное… Я не знаю. Мертвый есть мертвый, верно? Это же не временное состояние.
Зазвонил телефон. Он ткнул кнопку на руле:
— Шеф Морган слушает.
— Это Дэнфорд Пил.
— Спасибо, что быстро перезвонили. Вы проверили?
— Где вы сейчас? — В его аристократическом баритоне прорезались резкие нотки.
— На «Приозёрном шоссе». Едем в город. Всё в порядке?
— Вы бы не посылали меня с настолько необычным поручением, если бы ожидали, что всё будет в порядке, не так ли? Вы, черт побери, прекрасно знали, что что‑то не так.
Рот Моргана приоткрылся — он чувствовал, как на надвигается катастрофа.
Голос Пила, стал визгливым:
— Тело исчезло.