Уайт-Ривер в огне - Джон Вердон
От того, как пристально Хизер смотрела на Рика, Гурни стало неловко. Вскоре стало ясно, что на Ким это подействовало так же: она беззвучно вышла из палаты. Шёпотом спросила Мадлен:
— Может, нам стоит оставить её с ним наедине?
Мадлен кивнула. В тот же миг они увидели, как Хизер склонилась над кроватью, едва касаясь кончиком указательного пальца тыльной стороны ладони Рика.
— Я здесь, с тобой, — мягко сказала она. — Я здесь, рядом.
Выходя из отделения интенсивной терапии, Гурни заметил, что полицейский и медсестра всё ещё увлечены друг другом. Он остановился у угла сестринского поста.
— Простите, офицер? Подойдите сюда, пожалуйста.
Полицейский уставился на него.
— Сейчас.
Медсестра приподняла бровь и отошла в сторону, пробормотав что‑то про обход больных.
Взгляд полицейского стал ещё холоднее, когда он подошёл к Гурни.
— В чём дело?
— Полагаю, вы здесь, чтобы защитить Рика Лумиса. Вы хоть представляете, от чего именно?
— Что это должно означать?
— Вы думаете, что ваше задание — пресекать несанкционированные попытки СМИ проникнуть внутрь, чтобы репортёры не пробирались, не фотографировали и не пытались поговорить с Лумисом. Так?
Его глаза сузились.
— К чему вы клоните?
— К тому, что идиоты из СМИ — наименьшая из ваших проблем. Вам нужно знать кое‑что о стрельбе. По официальной версии, в Лумиса стреляли чёрные радикалы за то, что он полицейский. Но есть вероятность, что мотив другой. Кто‑то мог желать смерти не «какого‑нибудь копа», а именно его. Если так, новое покушение более чем возможно. И оно может случиться очень скоро — здесь.
— Откуда, чёрт возьми, вы это знаете?
— Неважно. Важно, чтобы вы понимали, что поставлено на карту.
Полицейский поджал губы, кивнул — с явным скепсисом.
— Ещё раз: как вас зовут?
Гурни повторил своё имя.
— Передайте то, что я вам сказал, тому, кто будет после вас. Им необходимо понимать, зачем они здесь.
По выражению его лица Гурни понял: до следующей смены комментарии могут и не дойти. Но до Джада Терлока — дойдут наверняка.
Он покинул отделение интенсивной терапии и направился в комнату отдыха для посетителей. Когда добрался, Мадлен ждала его в коридоре. Ким сидела внутри, на одном из диванов. Мадлен отвела его подальше от открытого дверного проёма и тихо сказала:
— Тебе ещё что‑нибудь нужно здесь сделать?
Он пожал плечами:
— Я сделал всё, что мог на данный момент. А это не так уж и много. Как насчёт тебя?
— Хизер хочет остаться здесь на ночь. Ким хочет остаться с ней. Думаю, мне тоже стоит.
— Оставаться здесь, в отделении интенсивной терапии?
— Здесь, на территории, есть гостевой дом — «Посетители милосердия», для семей и друзей пациентов. Просто… правильно быть рядом.
— Хочешь, чтобы я остался?
— Мне бы этого хотелось. Но, думаю, Хизер и Ким предпочтут, чтобы ты был где‑нибудь в другом месте, занимался расследованием и выяснял смысл записки Рика.
— Разве завтра ты не будешь в клинике?
— Я позвоню Джерри сегодня вечером. Если она не сможет подменить меня сама, найдёт кого‑нибудь. — Она коснулась его щеки. — Веди себя осторожно. Я позвоню, если что‑то изменится.
Он не собирался уходить.
Она склонила голову набок и искоса посмотрела на него.
— Ты чего‑то недоговариваешь. Что именно?
— Я бы предпочёл, чтобы ты здесь не оставалась.
— Почему?
— Думаю, есть вероятность второго покушения на Лумиса.
— Здесь?
— Это возможно.
— Насколько это вероятно?
— Я не знаю. Но сама возможность меня пугает. Я бы не хотел, чтобы ты оставалась поблизости.
Она коротко усмехнулась и покачала головой.
— Видит бог, я бывала и худших ситуациях. И не раз. Когда мы руководили приютом для женщин, переживших насилие, при клинике, нам постоянно поступали жуткие угрозы. А потом был ещё тот небольшой инцидент с «коктейлем Молотова», когда кто‑то решил, что мы расселяем беженцев. Помнишь?
— И всё же…
— Вероятность, о которой ты говоришь, не убедит Хизер или Ким уехать. Я твёрдо уверена, что остаться с ними — правильное решение с моей стороны.
— Тогда мне действительно следует…
Она оборвала его:
— Даже не думай оставаться из‑за чего‑то расплывчатого. Ты посвятил себя расследованию. Иди и делай свою работу, а я — свою. Я серьёзно. Люди полагаются на тебя. У нас здесь всё будет хорошо. Я прослежу, чтобы дежурный полицейский был настороже при виде незнакомцев — и подальше от медсестёр.
Он неохотно согласился, надеясь, что это принесёт облегчение.
Она поцеловала его в щёку.
25.
Вскоре после того, как он выехал с больничной парковки, пошёл едва заметный моросящий дождь — один‑два взмаха щёток стеклоочистителя в минуту вполне хватало. Щётки, по правде говоря, требовали замены: прерывистый скрип упорно вторгался в его мысли. На участке межштатной автомагистрали между Уайт‑Ривер и съездом к дому Гурни машин почти не было. На извилистой дороге к Уолнат‑Кроссинг не было совсем.
Большую часть пути он прокручивал в голове послание Рика, упрямо исходя из того, что оно что‑то да значит, а не является бредовой тарабарщиной человека, говорящего сквозь сон. Но что бы ни скрывалось за последовательностью — НРС 13111, — смысл ускользал. Это походило на шифр, но трудно было представить, чтобы человек с пулей в голове, в полубессознательном состоянии, нашёл в себе силы что‑то кодировать. И даже если нашёл — для кого? Джон Стил мёртв, для Хизер этот набор знаков ничего не значил.
Если это не код, то что? Сокращение — один из вариантов. Если писать трудно, сокращаешь предельно. Но сокращение чего? И какие буквы к каким «прикреплены»? Начиналось ли с «В НРС»? Или это «Передано С»? Обозначает ли число сумму в долларах? Адрес? Количество чего‑то?
К моменту, когда он свернул на дорогу к своим владениям, ответа так и не нашёл и решил отложить проблему. Возможно, позже увидит то, что сейчас упускает.
Он припарковался у старого фермерского дома, вошёл, достал из холодильника морковный суп с лососем и перелил в кастрюлю. Прошёл в спальню, сменил спортивную куртку, рубашку на пуговицах и слаксы на поношенную фланелевую рубашку и выцветшие джинсы. Затем накинул старый дождевик и направился к курятнику.
Куры уже сидели на насесте. Он проверил гнёзда на наличие яиц, глянул,