» » » » Золотой человек - Джон Диксон Карр

Золотой человек - Джон Диксон Карр

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Золотой человек - Джон Диксон Карр, Джон Диксон Карр . Жанр: Детектив / Классический детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 41 42 43 44 45 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
к гостям.

– Мэм, – сказал Г. М., – я бы предпочел, чтобы вы этого не делали.

Он прошел вперед и сел на край сцены лицом к остальным. Кристабель с озадаченным видом повернула к нему складной стул и нерешительно села.

Ни слова, ни намека. И все же трое мужчин, еще помнивших цвет лица лежащего внизу покойника и пришедших сюда с грузом на сердце, невольно принесли с собой частичку той атмосферы.

– Где остальные, мэм? – бесстрастно спросил Г. М.

– Остальные? Кто? – крикнула издалека Элеонора. – Пинки и Винс чинят подъемник. Он зацепился за платье Бетти и застрял. Они вам нужны?

– Да. А вам, доктор, пока лучше сесть.

Доктор Клементс, чье заметно побледневшее лицо резко контрастировало с коротко подстриженной бородкой и усами, торопливо прошел вперед и споткнулся о складной стул.

Большинству присутствующих показалось, что он материализовался из серых занавесей.

– Моя дорогая миссис Стэнхоуп, – начал он. – Мне никто не сказал! У меня не было возможности увидеть…

– Спокойно! – резко остановил его Г. М. – Тебе, сынок, тоже лучше присоединиться к нам.

Из-за сцены вышел дотоле невидимый Ларкин. Осторожно откашлявшись и тем самым заявив о своем присутствии, он неуклюже спустился со сцены.

– Я знаю, – негромко сказала Бетти из-за стойки бара. – Проклятье!

Кристабель вскинула голову:

– Дорогая, пожалуйста, не ругайся. Я ничего не имею против, но тебе это не идет. Это не твой стиль.

– Вообще-то, – сказала Бетти, отодвигая в сторону блюдце с картофельными чипсами, – это было не ругательство. Разве ты не помнишь то место на Монмартре, куда вы с отцом водили нас, когда мне было пятнадцать, а Элеоноре восемнадцать? Ничего особенно ужасного там не было, но отец так нас торопил. Я сказала сегодня, что это место напоминает мне ту выставку.

– Неплохая догадка, – заметил Ник.

– Что, черт возьми, все это значит? – спросила Кристабель, растерянно оглядываясь по сторонам.

Г. М. посмотрел на нее:

– Мэм, когда я скажу вам, кто пытался убить вашего мужа, – в наступившей тишине Г. М. чиркнул спичкой и прикурил сигару, – кое-кто здесь, возможно, захочет моей крови.

– Так вот в чем дело, – протянула Элеонора.

– Ник! – воскликнула Бетти и протянула руку. – Ник!

Он немедленно подошел к ней.

Кристабель вздохнула.

– О Бетти, Бетти… – произнесла она без всякой интонации. – Бетти, Бетти, Бетти…

– Возможно, кто-то скажет, – продолжал Г. М., – что я тупоголовое ископаемое, движущееся прямиком к маразму и палате лордов. Так что будет справедливо, если вы все выслушаете доказательства, собранные нами с инспектором Вудом.

– Минутку, пожалуйста. – Кристабель повернула голову и посмотрела на Ника с очаровательной улыбкой. – Мистер Вуд, я хотела бы, если не возражаете, задать вам очень важный, но грубый и даже оскорбительный личный вопрос.

– Спрашивайте.

– Каков ваш годовой доход?

Ник задумался.

– Я не могу вот так, без подготовки, назвать вам точные цифры, миссис Стэнхоуп. Примерно три тысячи фунтов.

– В самом деле? В полиции, должно быть, невероятно высокое жалованье.

– Это не жалованье, – произнес Ник. – Вы, должно быть, сделали определенное предположение, исходя из того, что сказал вам Винс Джеймс. Извините. Дело в том, что я получил наследство. Мог бы и не работать, но не хочу сидеть сложа руки.

– Угу, – сонно произнес Г. М., – и это тоже бралось в расчет.

– Неужели? – Кристабель повернулась к нему. – И каким же образом?

– Мэм, вчера вы задали мне два вопроса. Во-первых, почему ваш муж нарядился вором? Во-вторых, кто нанес ему удар ножом? Я собираюсь ответить на эти вопросы, если вы желаете это услышать.

– Пожалуйста, продолжайте.

Г. М. немного помолчал.

– Для начала вам лучше выслушать инспектора Вуда. Потом я расскажу о своих выводах. Как видите, мы двигались с разных сторон, но пришли к одному и тому же. Все сошлось. Как маска и лицо. Как замок и ключ.

Г. М. дважды затянулся сигарой, наблюдая, как клубится дым на фоне отливающего тусклой позолотой грота сцены.

– А теперь мысленно перенеситесь к вечеру четверга. Или, точнее, к раннему утру пятницы. В дом проникает взломщик. Стэнхоуп, в чудном наряде, получает удар ножом, а затем его, уже лежащего возле буфета, пинают ногами. Хозяина дома находит инспектор Вуд. Ситуация странная, и он посылает Ларкина проверить двери и окна на первом этаже. – Г. М. приоткрыл один глаз и посмотрел на Ларкина. – Что ты обнаружил, сынок? Расскажи нам.

Дворецкий прочистил горло:

– Да, сэр. Все двери были заперты изнутри. Все окна на первом этаже были заперты изнутри.

– Верно. Теперь, пожалуйста, обратите внимание вот на что. За окном столовой, на заиндевевшем крылечке, была обнаружена пара следов, оставленных теннисными туфлями взломщика и направленных к окну. Других следов нет!

Понимаете, что это означает? Только одно. Стэнхоуп не выбирался из дома через одно окно и не возвращался через другое. Он не мог этого сделать. Оба окна были закрыты изнутри. Он подошел снаружи, оставив только одну цепочку следов, открыл окно, повернул задвижку и проник в дом. Так?

– Так, – согласилась Кристабель.

– И что? – Г. М. развел руками. – Гори все огнем, неужели не понимаете?

– Нет.

– Тогда скажите мне для начала, как, черт возьми, Стэнхоуп выбрался из дома?

Ответом ему было молчание.

– Окно наверху… Нет, подождите.

– Окно наверху? – повторил Г. М. – Что ж, давайте посмотрим. Мысленно окиньте взглядом этот дом. Гладкие стены – ни водопроводных труб, ни плюща. Высота потолков в комнатах – пятнадцать футов. Прибавьте к этому промежуток в два фута между этажами, и получится семнадцать футов. Как спуститься с такой высоты? Прыгнуть?

Кристабель испуганно вскрикнула:

– Боже мой, только не Дуайт…

– У него кости как стеклянные, – угрюмо произнес мистер Нэсби. – Прыгнуть? Не говорите ерунды. Он даже в подвижные игры не играет. Я так и сказал инспектору Вуду.

Г. М. снова кивнул:

– Совершенно верно. И вот посреди ночи инспектору Вуду пришло в голову, что такой человек, как Стэнхоуп, с его хрупкими костями, вряд ли рискнет спуститься из окна, с высоты семнадцать футов, на промерзлую землю, даже если у него есть веревка.

Г. М. пристально посмотрел на Ника.

– Эта мысль не давала ему покоя. Да, риск для Стэнхоупа большой, но кто знает, на что может решиться человек. И наш юный сыщик решил выяснить, не свисала ли из какого-либо окна веревка или что-то похожее. Он позвонил Ларкину и…

Дворецкий откашлялся.

– Сразу после того как мистера Стэнхоупа ударили ножом, я осмотрел окна верхних этажей и не обнаружил ни веревки, ни чего-то другого, что можно было бы использовать для спуска.

Ник пожал лежавшую на барной стойке руку Бетти. В спертом, затхлом помещении дым от отвратительной сигары Г. М.

1 ... 41 42 43 44 45 ... 49 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн