Танцоры в трауре - Марджери Аллингем
Как раз перед тем, как выйти вслед за остальными, Кэмпион оглянулся на девушку. Она все еще стояла в середине зала. Ее рука прикрывала рот, а глаза были круглыми и испуганными. Он внезапно осознал, что на протяжении всей сцены она вообще ничего не сказала.
Как только трое спешащих мужчин вышли в темноту, они увидели бледную дымку фар над деревьями на дорожке. Сутане говорила. Он был взволнован, но его крайняя нервозность, характерная для начала дня, прошла. У Кэмпион сложилось впечатление, что он подбирал слова так тщательно, как только мог.
“Я сказал ей, чтобы она вообще сюда не приходила”, - сказал он, когда они шагали по траве. “Я честно сказал ей, что не хочу, чтобы она была здесь. Но она настояла, ты знаешь, что она это сделала. Это, должно быть, было у нее в голове все время. Какой невероятный трюк! На моем месте! Под моей машиной!”
“Тише”. Кэмпион уловил блеск маленьких черных глаз Пойзера, когда они метнули на него взгляд. “Тише, старина. Посмотрим, что произошло, когда доберемся туда”.
Некоторое время они спешили в тишине. Сутане тяжело дышала.
“Знаешь, я был ослеплен”, - внезапно сказал он. “Не видел ее, пока не оказался над ней”.
Пойзер взял его за руку. “Забудь об этом”, - мягко сказал он. “Мы разберемся с этим примерно через минуту. Как нам пробраться через эту изгородь?”
“Где-то есть проход. Я взобрался на берег и пробился сквозь него. Это всего лишь лавры”.
Они соскользнули с высокого берега к дороге, неся с собой большие комья песчано-желтой земли. Машина стояла посреди дорожки, ее двигатель все еще работал, в то время как позади, призрачное в слабом красном свете задних фар, было что-то белое и тихое на травянистой обочине. Пойзер на цыпочках прошел вперед, не обращая внимания на абсурдность своей осторожности. Он наклонился и чиркнул спичкой. Он стоял, держа ее в неподвижном теплом воздухе, пока она не обожгла ему пальцы.
“Лумме”, - наконец тихо произнес он, и это старомодное ругательство прозвучало более убедительно, чем любое другое, которое он мог бы использовать.
Когда Кэмпион и Сутане подошли, он отошел от тела и схватил актера за рукав.
“Где она была, когда ты ее ударил?”
Кэмпион покинул их. В кармане у него был фонарик-карандаш, и теперь он опустился с ним на колени рядом с мертвой женщиной. Хлоя Пай все еще была в своем белом купальнике. Она лежала на спине на краю, ее голова свисала над заросшей травой канавой, а ее худое тело было безвольным и бесформенным. Ближние колеса автомобиля проехали по ее груди, раздавив грудную клетку.
На теле была грязь и значительные порезы кожи, но крови было очень мало. Ее рука была прохладной, когда он прикоснулся к ней, но не липкой.
Мистер Кэмпион откинулся на корточки. В темноте его лицо было непроницаемым. Голос Пойзера напомнил о нем.
“У вас там есть фонарик? Принесите его сюда на минутку”.
Кэмпион встал и подошел. Следы заноса были легко различимы на флинт-роуд. При свете маленького фонарика они нашли место, где Сутане нажал на тормоза, а чуть дальше - ужасную кучу камней и пыли с жалким маленьким пятнышком там, где упала женщина. Зубы Сутане стучали.
“Она просто упала передо мной”, - сказал он. “Я не видел ее, пока она не промелькнула за ветровым стеклом. Она бросилась под машину. Я не знал, что произошло, пока не вернулся посмотреть, во что я попал ”.
“Это был несчастный случай”. Голос Пойзера был умоляющим. “Чистая случайность, старина. Где она стояла?”
“Не будь дурой. Она сделала это намеренно”. Голос Сутане был раздраженным. “Вот откуда она пришла”. Он схватил факел и направил его мерцающий луч вверх.
Пойзер выругался, потому что неожиданное зрелище поразило его.
“Мост...” - сказал он, глядя на увитую розами арку. “Боже милостивый, разве ты не видел, как она упала?”
“Нет, я продолжаю говорить тебе”. Сутане казалась угрюмой. “Я была ослеплена. Естественно, я смотрела на дорогу, а не куда-то в воздух”.
“Все равно, я должен был подумать, что фары поймают ее”, - настаивал другой мужчина, все еще глядя на покрытый листвой пролет над ним.
В слабом свете факела Кэмпион увидела на его маленьком лице беспокойство и изобретательность.
“Вот и все”, - резко сказал он. “Вот что случилось. Теперь я это понимаю. Вот что случилось, Джимми. Она увидела, что ты приближаешься, и помахала тебе, чтобы ты остановился. Возможно, она наклонилась прямо, вообразив себя феей, или шмелем, или кем-то еще — возможно, у нее такая безумная идея — и так или иначе потеряла равновесие и упала под ваши колеса, прежде чем вы смогли остановиться. Вот что произошло. Было бы намного проще, если бы вы видели, как она это делала. Вы, должно быть, видели ее там, наверху ”.
“Но я этого не делала, говорю вам”. Сутане была упряма. “Я была ослеплена, глядя на дорогу и думая об этих проклятых приглашениях. Внезапно что-то резко упало прямо передо мной, и я ударил по тормозам. Был какой-то толчок, я притормозил, когда смог, и направил автобус задним ходом вниз по дороге. Затем я вышел и обошел машину сзади, и там была она ”.
“Джимми”, — голос Пойзера звучал вкрадчиво, — “Это, должно быть, был несчастный случай. Подумай об этом, мой дорогой друг, подумай о ситуации. Должно быть, это был несчастный случай. Хлоя не покончила бы с собой. Почему она должна была? Она возвращалась в ваше шоу. Она была гостьей в вашем доме. Она не стала бы намеренно бросаться под вашу машину. Это как раз та история, о которой мечтают газетчики, когда они наполовину напряжены. Она пыталась привлечь ваше внимание и упала. Это очевидная истина, как я ее вижу, и, поверьте мне, это достаточно плохо ”.
Сутане молчала. Вибрации аргументов Пойзера все еще витали в темноте. Он вздрогнул.
“Возможно, так оно и было”, - сказал он с безуспешной попыткой убедить. ”Но я ее не видел, Дик. Клянусь, я ее не видел”.
“Хорошо. Но это был несчастный случай. Поймите это”.
“Да. Да, я верю”.
Мистер Кэмпион спросил, можно ли ему вернуть свой фонарик, объяснив, что он хотел бы осмотреть мост.
“Хорошая идея”. В том, как Пойзер вложил карандаш ему в руку, был элемент заговора, и Кэмпиону пришло в голову, что тактика