» » » » Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард

Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Ведовской дар. 1. Ведьма правды - Сьюзан Деннард, Сьюзан Деннард . Жанр: Фэнтези. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 59 60 61 62 63 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
с воплем перевернулась вниз и ушла под воду. Судно опасно накренилось, но тварь не всплыла.

Сафи бросила отчаянный взгляд на «Джану» и увидела, что вторая морская лисица тоже ушла под воду.

– Отличная работа! – воскликнула Изольда. Она осторожно ступала по главной палубе, ноги явно ее не слушались. В левой руке девушки поблескивал меч Эврейн.

Сердце Сафи заколотилось. Увидев Изольду, стоящую во весь рост – и неважно, что причиной тому была сила камня, блокирующего боль, – Сафи захотелось рассмеяться от облегчения. Или заплакать. Скорее всего, и то и другое.

Но по-настоящему ее поразили глаза Изольды. Они были яркими и широко открытыми.

– Сменила оружие? – спросила Сафи. Она охрипла и запиналась, произнося слова.

Губы Изольды дрогнули.

– Нужно же было как-то спасти твою шкуру.

Горло у Сафи перехватило еще сильнее.

– Кар-авенская сталь – лучшая, ты же знаешь.

– Так и есть, – недовольно вмешалась Эврейн, которая как раз подошла к девушкам. – У тебя ноги подгибаются, ты не выдержишь качки. А ты, донья, – она бросила взгляд на Сафи, – только зря потеряла нож. Это разозлит чудовище еще больше.

– Но я же попала! – сказала девушка, указывая на опустевшее море.

– Нет! У них такая тактика. – Эврейн вынула второй метательный нож. – Они проверяют корабль, смотрят, чем именно мы сражаемся. Потом ныряют. И пока мы тут болтаем, обе лисицы уже плывут обратно. Сейчас они раскачают оба корабля и постараются схватить всех, кто упадет за борт.

У Сафи рот открылся от удивления, и в него ворвался соленый воздух.

– То есть они сейчас вернутся?

– Да. – Монахиня сунула оружие в руки Сафи. – Бери нож и приготовься к атаке, глупая девчонка!

Девушка успела схватить клинок, и в тот самый миг Изольда закричала:

– Вот они!

Дерево на бортах ломалось со страшным треском. Корабль резко накренился влево, еще левее… Сафи изо всех сил вцепилась в правый борт, стараясь сработать противовесом.

Позади нее раздались крики. Марстокийские матросы падали за борт, со связанными руками они лишились шансов спастись.

Сафи и Изольда переглянулись. Сафи поняла, что ее повязанная сестра думает о том же. Действуя сообща, они перестали бороться с подъемом корабля, а вместо этого помчались к левому борту, где скопились матросы.

Дерево впивалось в голые ступни Сафи, но она старалась не отставать от Изольды. На той были сапоги, они легко скользили по мокрым доскам.

Изольда первой добралась до левого борта и вцепилась в зеленый мундир именно в тот момент, как его хозяин начал падать в воду. Это был колдун огня, ее целитель.

– Ну что, теперь номатси не такая уж жалкая? – крикнула ему Сафи.

Но тут раздался крик. Второй марстокиец, совсем еще мальчик, навалился на борт и начал соскальзывать в воду. Сафи кинулась за ним. Она успела схватить его за лодыжку и тоже чуть не свалилась вниз, но Изольда успела схватить подругу.

– Держу тебя, – прохрипела она и вцепилась в борт корабля раненой рукой. – Но долго не смогу! Проклятье!

Корабль перестал переворачиваться. Гравитация взяла верх, и судно под отчаянный скрип деревянного корпуса выпрямилось на воде.

Сафи и мальчик вскарабкались на борт, Изольда вскрикнула от боли, которую причиняла раненая рука, но рядом вовремя оказалась Эврейн. Она каким-то чудом удержалась на ногах и перехватила Сафи.

Морская лисица вынырнула из волн – слишком близко к тому месту, где карабкалась на борт Изольда.

Сафи метнула нож. Он вонзился в глаз твари в нескольких дюймах от первого ножа.

Чудовище взвизгнуло и нырнуло снова. Соленая вода хлынула вниз, и корабль еще сильнее накренился.

Сафи подняла Изольду на ноги. Правая рука подруги безвольно свисала, лицо было искажено от боли, но она все же успела крикнуть:

– Отличный бросок!

– Вот только я целилась в другой глаз.

– Хватит! – крикнула Эврейн, стоявшая в нескольких шагах от нее вместе со спасенным мальчиком. – Ты зря тратишь мои ножи! – Сверкнул меч, и монахиня разрубила веревки на руках мальчика. – И сколько можно стоять! Надо развязать всех, пока есть время!

Изольда устало кивнула и направилась к ближайшим матросам.

Но Сафи снова оказалась без оружия.

Эврейн отстегнула свой последний метательный нож.

– Не потеряй его, донья.

– Да, да! – Сафи схватила его и повернулась к матросу. Тремя быстрыми ударами она освободила его от пут. Перешла к следующему человеку, потом к следующему. Веревки падали одна за другой. Освобожденные спешили на помощь своим товарищам, а горстка колдунов огня заняла оборонительный квадрат в центре палубы. Сафи бросила взгляд на море – все еще спокойное – и на «Джану».

Морской лисицы, наводившей на всех ужас, нигде не было видно. На полминуты Сафи решила, что, возможно, чудовища отказались от охоты… Но тут Изольда пронзительно закричала:

– Вот оно! Заходит с юга!

Ну да. Именно с той стороны корабля, где как раз была Сафи. Проклятье… Девушка перерезала последнюю веревку, и матрос отполз в сторону.

Морская лисица выскочила из волн, перевалившись мордой через борт. Зубы вонзились в древесину. Сафи могла смотреть только на них, а визг лисицы разрывал ей череп изнутри.

Чудовище собиралось сожрать ее. Оно разорвет ее тело пополам и проглотит…

Ветер ударил в грудь Сафи. В ноги. Она резко повернулась назад, прочь от пасти чудовища. Когда море, небо и корабль расплылись в горячем воздухе, она заметила летящего на нее Мерика.

Благодарность и облегчение на мгновение мелькнули в ее сердце.

Сафи упала на палубу – как и колдун, но прямо на нее. Когда корабль снова выпрямился, Мерик скатился с девушки и заорал:

– Ты что здесь делаешь, ад тебя побери?!

Сафи моргнула, растерявшись на мгновение. Но тут же заорала в ответ:

– Ты собрался отдать меня марстокийцам!

– Уже нет! – Он выхватил саблю и начал перерезать веревки на руках пленников. Одновременно он прокричал: – Только идиот отказывается от такого подарка!

–Подарка?– спросила она, перерезая веревки у какого-то старика и вглядываясь в поверхность моря.– Это морскую лисицу ты называешь подарком?

– Хватит болтать! – Мерик указал на ведущую вниз лестницу. – Спускайся вниз и не мешай.

– Не уходи! – закричала Изольда, чуть не рухнув на Сафи, за девушкой по пятам следовала Эврейн. Дыхание ее стало прерывистым, лицо осунулось. – Лисица сзади, нужно добраться до пленников на той стороне судна.

Не говоря больше ни слова, они бросились к носу корабля. Сафи и Изольда оттаскивали от борта матросов, одного за другим, и толкали их к Эврейн и Мерику, которые перерезали веревку за веревкой. Колдуны огня присоединялись к своим, готовые к бою.

Но лисица была слишком быстрой и для колдунов, и для всех остальных. Она

1 ... 59 60 61 62 63 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн