Глиняные сердца - Анита Ферн
Бьешь наповал.
Но этого я, хоть убей,
Не замечал.
Ведь дальше носа рассмотреть
Едва ли мог.
Тебе одной лишь отпереть
Дано замок,
Который сердце закрывал
И вниз тянул.
Перед тобой я был не прав,
Но заглянул
И разглядел внутри тебя
Чудесный нрав —
Каждый твой взмах сделан любя.
И я пропал…
С первой строчки на лице Лилу расцветает чарующая улыбка, она не сводит с меня сияющих неподдельным восторгом глаз. Конечно, это и близко не тот взгляд, которым она одаривает моего пса, но я работаю над этим. И буду очень стараться.
Примечания
1
Индекс массы тела.
2
Высокомерный, надменный.
3
Саркастичная девушка (англ.).
4
Deepend – Waiting for the Summer.
5
Бирпонг, или пиво-понг, – игра, по правилам которой игроки бросают мячик для пинг-понга, стараясь попасть в одну из кружек с пивом, стоящую на другом конце стола. Когда мячик попадает в кружку, члены проигравшей команды выпивают напиток и убирают ее со стола. Цель игры – вывести из игры все кружки соперника.
6
Цитата из мультфильма «Шрек».
7
Ведь я перед тобой – темная лошадка (англ.).
8
В американском футболе раннинбек, или бегущий, – игрок, задача которого – двигать мяч по полю.
9
В общем, я нашел одну мелодию,
Которая почему-то заставляет меня думать о тебе,
И я ставлю ее на повтор,
Пока не усну (англ.).
Строки из песни Do I Wanna Know? группы Arctic Monkeys.
10
Аналог пословицы «Тише едешь – дальше будешь».
11
И я не могу насытиться тобой, малышка,
А ты можешь насытиться мной? (англ.)
12
Имеется в виду красная птица из мультфильма Angry Birds.
13
Погода, когда можно носить свитер (англ.); так называется песня группы The Neighbourhood.