Уайт-Ривер в огне - Джон Вердон
— У вас есть оружие?
Пэйн резко замотал головой, почти яростно:
— Я ненавижу оружие.
— Вы храните боеприпасы у себя в квартире?
— Пули? Нет. Конечно, нет. Что бы я с ними делал? — Он осёкся, внезапно выглядя ошеломлённым. — Чёрт! Вы хотите сказать, что кто-то нашёл у меня пули?
Гурни промолчал.
— Потому что, если кто-то заявляет, что нашёл пули у меня в квартире — это чистейший бред! Что, чёрт возьми, происходит?
— А вы как думаете, что происходит?
Пэйн закрыл глаза, медленно, глубоко вдохнул. Потом открыл, встретился с испытующим взглядом Гурни.
— Похоже, меня пытаются подставить. Кто-то, кто прикрывает того, кто на самом деле причастен к преступлениям.
— Вы верите, что ваш отец пытается подставить вас?
Он продолжал смотреть на Гурни, будто не расслышал вопроса. Затем жесткость ушла с его лица. Уголки глаз и губ подрагивали. Он резко поднялся, отвернулся и подошёл к окну, выходившему на старое кладбище.
Гурни ждал.
Минуту стояла тишина.
Пэйн заговорил, всё ещё глядя в стекло:
— Я думаю — да. И думаю — нет. Я уверен и не уверен. Я говорю себе: конечно, он бы меня подставил, почему нет? У него нет чувств, кроме амбиций. Амбиции для него священны. Успех. Священен и для него, и для его ужасной второй жены. Хейли Бовилль Бекерт. Знаете, откуда у неё деньги? Табак. Её прапрадед, Максвелл Бовилль, держал гигантскую рабовладельческую плантацию в Виргинии. Один из крупнейших табачных магнатов штата. Иисус. Вы знаете, сколько людей табак убивает каждый день? Чёртовы жадные убийцы-подлецы. А потом думаю — нет. Мой отец? Обвинить меня в убийстве? Это же невозможно, правда? Да. Нет. Да. Нет. — Он издал сдавленный, хриплый звук, похожий на задавленное рыдание. — В общем, — сказал он наконец, глубоко вдохнув, — я ни черта не знаю.
Гурни решил сменить направление:
— Насколько вы близки с Блейз Джексон?
Пэйн отвернулся от окна, уже собравшись.
— Блейз, милая Джексон. Она настаивает на полном имени. У нас был роман. Время от времени. Почему спрашиваете?
— Это она одолжила вам «Короллу» Девалона Джонса?
— Она позволяет мне ей пользоваться, когда нужно.
— Вы сейчас живёте у неё?
— Я съезжаю.
— Разумная мысль.
Они помолчали.
Кулидж вернулся с кофе для Гурни. Поставил кружку на столик рядом с креслом, затем, бросив тревожный взгляд в сторону Пэйна, вернулся к своему столу.
Пэйн посмотрел на Гурни:
— Я могу нанять вас?
— Нанять?
— Как частного детектива. Чтобы вы выяснили, что, чёрт побери, происходит.
— Я уже стараюсь это выяснить.
— Для жён полицейских?
— Да.
— Они вам платят?
— Почему вы спрашиваете?
— Потому что расследования стоят денег. У вас наверняка будут расходы.
— К чему вы ведёте?
— Я хотел бы быть уверен, что у вас есть ресурсы, чтобы сделать всё необходимое.
— Вы в состоянии их предоставить?
— Мои бабушка с дедушкой оставили деньги мне, а не моей матери. Поместили их в траст, доступ к которому имел только я — и только после двадцати одного. Это было в прошлом году.
— Зачем они так поступили?
Пэйн помолчал, глядя на пепел в камине.
— У моей матери были серьёзные проблемы с наркотиками. Отдать человеку с такой бедой кучу денег — всё равно что подписать смертный приговор. — Он снова замолчал. — И ещё они ненавидели моего отца. Хотели быть уверены, что ни цента не достанется ему.
— Ненавидели? За что?
— Потому что он ужасный, бессердечный, властный ублюдок.
34.
Встреча завершилась тем, что Гурни отказался от «найма», но оставил открытой возможность выставить Пэйну счёт за любые непредвиденные расходы — при условии, что те приведут к установлению фактов, способных его оправдать. Поскольку Пэйн опасался дать Гурни номер своего мобильного — нового, анонимного, предоплаченного, — боясь, что полиция его засечёт и вычислит местоположение, Кулидж, заметно нервничая, согласился стать посредником.
Теперь, спустя тридцать пять минут, Гурни быстро доедал обед в пустом кафе на одной из главных торговых улиц Уайт-Ривера, прокручивая в голове всё, что запомнил из Пэйновых рассказов, его интонации, мимику, резкие, почти судорожные жесты, очевидные эмоции. Чем больше он перебирал детали, тем сильнее склонялся к тому, чтобы признать рассказ Пэйна правдоподобным. Ему подумалось, как отнёсся бы к этому Джек Хардвик — абсолютный скептик. В одном Гурни не сомневался: если всё это — лишь искусная постановка ловкого убийцы, то это одна из лучших — возможно, лучшая, какие ему доводилось видеть.
Он откусил последний уголок сэндвича с ветчиной и сыром и подошёл к кассе расплатиться. Владелец — мужчина средних лет с печальным славянским лицом — вышел из соседней кабинки и подошёл принять деньги.
— Все тронулись, да?
— Простите?
Мужчина махнул рукой в сторону улицы:
— Сумасшедшие. Дикие. Бить. Жечь.
— Даже в этой части города?
— В каждой улочке. Может, ещё не горит. Но может. Почти так же плохо. Как спать, когда думаешь про это безумие? Горят, стреляют — чокнутое дерьмо. — Он покачал головой. — Сегодня официанток нет. Боятся, понимаешь. Ладно. Я понимаю. Может, это и не важно. Клиентов нет. Тоже боятся, сидят по домам. Может, по шкафам прячутся. Какой смысл в этом дерьме? Они же свой дом, чёрт побери, сжигают. Ради чего? Зачем? Что теперь нам делать? Купить оружие — всем разом — и перестрелять друг друга? Глупость. Глупость.
Гурни кивнул, взял сдачу и вышел к машине по почти пустой улице.
К тому времени, как он сел за руль, зазвонил телефон.
— Это Гурни.
— Уит Кулидж. После вашего ухода Кори вернулся к тому, что вы сказали — о записи, где он подъезжает к местам стрельбы и уезжает оттуда.
— Да?
— Он говорит, и я с ним согласен, что дорожные камеры на тех трассах слишком очевидны. Любой, кто ездил по Уайт-Риверу, знал бы об их наличии.
— И что?
— Если убийца знал о камерах, разве он не постарался бы их избежать?
— Вопрос разумный.
— Значит, мы думаем, что логичнее поискать того, кто на этих видео не появляется.
—