Нефритовый шар - Дэвид Росс
– Как ты сбежала? – спросила Вань И.
– Прыгнула в реку.
– В реку?
– Меня спас человек на шлюпке. Он доставил меня на корабль, но корабль плыл не в Бяньцзин, так что оттуда я тоже сбежала, потому что Чжан Голао сказал, что вы живёте в Бяньцзине.
– Ясно. И зачем же ты принесла сумку мне? Почему просто не украла содержимое?
– Я не воровка! К тому же я обещала Чжан Голао, что принесу её. А ещё… он сказал, что вы самый умный человек в городе, а мне нужна помощь… Хотя, если честно, мне кажется, что с моей проблемой вообще никто не справится.
Вань И склонила голову:
– Это мы увидим. Почему ты сразу не пришла ко мне?
– Потому что Чжан Голао не сказал мне, где вас найти. Я искала вас с самого прибытия в Бяньцзин!
– Бедняжка! – вздохнула Вань И, сжимая руку Сары. – Что ж, теперь ты меня нашла. Пришло время посмотреть, что доверил тебе Чжан Голао.
Глава 30
– Можно? – спросила Вань И, протянув изящную руку к закрытой седельной сумке.
Сара протянула драгоценную сумку Вань И, радуясь, что больше не отвечает за её сохранность.
Глаза Вань И блестели, когда она извлекла из сумки кусок шёлка.
– Он ещё красивее, чем я думала, – выдохнула она, отодвинув занавеску и повернув ткань к свету из жаровни. – Потрясающе.
– Вы собираетесь что-то из него сделать? Дамский платочек?
Вань И рассмеялась, но, взглянув на Сару, тут же прикрыла рот рукой.
– Прости, – сказала она. – Я не должна была смеяться. Это очень грубо с моей стороны.
Сара пожала плечами.
– Он слишком ценный, чтобы из него что-то делать?
– Да, он очень ценный. Более того, нет ничего, что было бы сколько-нибудь похоже на него. И из него не надо ничего делать. Он уже готов.
«Опять загадки», – подумала Сара.
– А теперь смотри, – сказала Вань И.
Она зажала уголок ткани большим и указательным пальцем. Потом дёрнула рукой – раз, другой, третий. Ткань дёрнулась в воздухе – раз, другой…
Сара ахнула.
Драконы и шары-головоломки, украшающие кусок шёлка, никуда не делись, но ткань уже была не обычной квадратной формы. Вместо неё появился кинжал – рукоять, которую обхватывали длинные тонкие пальцы Вань И, и смертоносного вида обоюдоострый клинок. Его узоры поблёскивали, словно сделанные из жидкого металла.
Вань И держала в руках шёлковый кинжал!
– Это не… Это невозможно, – прошептала Сара и протянула руку.
– Осторожно, – поспешно сказала Вань И. – Не трогай лезвие. Достаточно лишь чуть-чуть надавить, чтобы оно ранило тебя до кости.
Сара осторожно коснулась рукояти. Твёрдая. Неподатливая. Настоящая.
– Но как?..
Вань И снова взмахнула запястьем, и кусок шёлка обвис – как будто всегда был просто обычной тканью.
– Он твой, – сказала она.
– Э-э-э… Ну…
Вань И схватила её за руку и вложила в неё ткань, прежде чем Сара успела возразить.
– Возьми, – прошептала она.
– Эй, подождите минутку! Почему вы отдаёте его мне? Чжан Голао хотел, чтобы его забрали вы. – Сара протянула руку к Вань И, но та отмахнулась.
– Он не станет кинжалом, пока не будет трёх, – сказала она.
Сара приподняла брови.
– Трёх? Мне четырнадцать!
Вань И улыбнулась и собрала пальцы Сары, держащие ткань, в кулак.
– Он не станет кинжалом, пока не будет трёх.
Сара открыла было рот, чтобы спросить, что она имеет в виду, но Вань И жестом остановила её:
– Всё станет ясно в своё время. Убери его в карман.
Сара сделала, как ей сказали.
Вань И широко улыбнулась.
– А теперь посмотрим, сумеет ли тебе помочь самая умная женщина в Бяньцзине.
Глава 31
Вручив Саре шёлковый кинжал, Вань И внимательно выслушала её рассказ. Сара чувствовала себя немного глупо, рассказывая всё это. Но, с другой стороны, ей было приятно, что Вань И ловит каждое её слово. После Вань И долго молчала, смотря через окно паланкина на тихие улицы. Затем она повернулась к Саре и сказала, что согласна с врачом. Саре нужно сжечь немного благовоний.
«Сжечь палочки с благовониями! Как это вообще поможет?» – подумала Сара. Но вслух ничего не сказала. Ладно, она сожжёт палочки – а что ещё делать? Никакого плана «Б» у неё не было.
Носильщики отнесли паланкин Вань И к лотку с благовониями, где Сара купила палочки на деньги, которые ей дал сказитель. Потом они отправились к ближайшему храмовому кладбищу. Много времени это не заняло, но небо уже начало темнеть, и на нём появились первые звёзды.
Выглянув из паланкина, Сара увидела на сумеречной дороге одетого в длинный плащ монаха, который медленно шёл к воротам храма, держа в руках фонарь.
– Это Лао Ань, – представила Вань И. – Он нам поможет.
Лао Ань приветствовал их поклоном. Вань И встала чуть за спиной Сары, внимательно следя за происходящим.
– Вы пришли на праздник Цинмин? – спросил он, обращаясь к Саре.
– Да, – ответила она, вспомнив, что праздник Цинмин, изображённый на свитке, посвящён уважению к старшим и почитанию предков.
– Тогда, пожалуйста, проходите, – сказал монах.
Сара прошла через кладбищенские ворота и пошла по мощёной дорожке рядом с монахом; Вань И держалась чуть позади.
На кладбище было многолюдно. Кто-то оставлял на могилах лакомства, чай, вино или палочки для еды, другие сжигали ритуальные деньги[21]. В воздухе стоял терпкий аромат горящих благовоний. Насыщенный запах напомнил Саре о храмах, которые она посещала в Пекине. Туда приходили целыми семьями, даже с маленькими детьми, и все вместе подметали листья, пропалывали сорняки и подкладывали в могилу свежей земли.
Могилы на кладбище были самыми разными. Одни напоминали кирпичные квадратные пагоды разной высоты, другие украшали чёрные каменные глыбы, испещрённые надписями, возле третьих по обе стороны сидели шиши, львы-стражи. Были и совсем скромные надгробья размером с коробку для обуви, на которых иероглифами было записано лишь имя покойного.
Сара увидела могилу, засыпанную листьями и заросшую сорняками. Похоже, её уже давно никто не навещал. Монах проследил за её взглядом.
– Праздник Цинмин – это время, когда мы поддерживаем нашу память о предках, соблюдая ритуалы. Мне жаль думать о несчастных душах, которые лежат забытые.
Сара вспомнила могилу дедушки на маленьком участке, где были похоронены несколько поколений её семьи. А ещё вспомнила о бабушке, которая часто просила Сару сходить вместе с ней убраться на могиле. Раньше Сара всегда находила какую-нибудь отговорку. Но теперь всё изменится. Если она сумеет выбраться из этой передряги, то обязательно станет помогать бабушке Тан.
Сара посмотрела на иероглифы, написанные на могильном камне. Они были похожи на те, которые она изучала в школе, но