» » » » Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Убийца Шарпа - Бернард Корнуэлл, Бернард Корнуэлл . Жанр: Исторические приключения. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 39 40 41 42 43 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
него виднелись французские кавалеристы, которых он, казалось, звал за собой в атаку. Потрясающая работа.

— Это мой муж, — произнес женский голос по-английски за его спиной, — а вы, должно быть, полковник Шарп.

Он обернулся. В дверях стояла пожилая женщина. Лицо её было полно решимости, а в руке она сжимала тяжелый кавалерийский пистолет.

— Садитесь, полковник, — велела она, слегка поведя дулом. — Сейчас же!

Шарп сел.

ГЛАВА 8

— Меня зовут Флоранс Делоне, — представилась старуха. — А вы — полковник Шарп.

— Да, мадам.

— Вы выглядите опасным человеком, полковник — заметила она с явным азартом. Говорила она на безупречном английском. — И не сомневайтесь, , я умею обращаться с пистолетом моего мужа.

— Это же кирасирский пистолет, мадам?

— Моего мужа, — она кивнула на великолепный портрет. — Он всегда брал два таких в бой, хотя предпочитал палаш.

— Как и большинство кавалеристов.

Она пересекла комнату, направляясь к креслу, но твердо держала оружие, целясь Шарпу в грудь. Это была маленькая, худощавая женщина в черном платье с глянцевым отливом.

— В вас когда-нибудь стреляли, полковник?

— Столько раз, что я давно сбился со счета, мадам.

— Но никогда женщина?

— Было и такое, мадам. Она меня едва не прикончила.

— Надеюсь, это была француженка?

— Именно так, мадам.

— Молодец! И что же, ей удалось от вас отбиться?

— На время. Надеюсь, скоро мы поженимся.

— Поженитесь! И кто же эта особа?

— Её зовут Люсиль Лассан.

Дуло пистолета дрогнуло, на лице мадам Делоне отразилось крайнее изумление.

— Дочь Анри и Мари?

— Кажется, да, мадам.

— Помню её, прелестная была девочка.

— У вас отличная память, мадам.

— Она удачно вышла замуж! За виконта де Селеглиз. А потом он погиб, бедняга.

— В России, мадам.

Она снова крепко сжала пистолет.

— Я виделась с ней в двенадцатом году, она мне понравилась. Мне было жаль её мужа, а в прошлом году пошли слухи, будто она сошлась с англичанином. Я надеялась, что это вранье.

— К счастью, это правда.

— И всё же она в вас выстрелила. Почему?

— Она думала, что я убил её брата.

— А вы убили?

— Нет, мадам, это сделал француз.

Она фыркнула, явно не желая верить этой истории.

— У неё ведь поместье в Нормандии, верно?

— Верно, мы там и живем.

— Значит, вы говорите по-французски?

— Я учу его в меру своих сил, мадам, — ответил Шарп по-французски.

— Судя по всему, не очень успешно, — заметила мадам Делоне, вернувшись к английскому.

— В отличие от вашего английского, мадам, — вежливо отозвался Шарп.

— Я англичанка, полковник. Я родилась и выросла в Гэмпшире. Мой отец служил в Королевском флоте. — Она явно наслаждалась изумлением на лице Шарпа. — Была англичанкой, — поправилась она. — Но после замужества и сорока лет жизни здесь я считаю себя француженкой. И счастлива в этом.

— Счастливы, мадам?

— Вы ведь сражаетесь за короля и отечество, полковник?

— Так точно, мадам.

— Значит, вы сражаетесь за безумца! За сумасшедшего короля! И хотите навязать Франции на трон этого жирного борова! Это отвратительно. У французов хотя бы хватило ума отрубить голову своему королю. Вам следовало бы сделать то же самое! Быть может, Люсиль приобщит вас к цивилизации. — Она взглянула на портрет над камином. — Как когда-то лейтенант Делоне приобщил меня.

— Обучив вас французскому?

— И он, очевидно, обучил меня французскому лучше, чем юная Люсиль вас, полковник! — Она присела в кресло, не спуская глаз с Шарпа и не опуская пистолета. — Я-то думала, английские джентльмены впитывают французский с молоком матери?

— Я не джентльмен, мадам, а своей матери никогда не знал.

Мадам Делоне снова фыркнула.

— Кто же вас тогда воспитал?

— Приют для подкидышей, мадам.

— Откуда вы и пошли в армию?

— Именно так, мадам.

— Простым солдатом?

— Самым обычным, мадам.

— И всё же теперь вы полковник?

— Полковник-лейтенант, мадам.

— Должно быть, вы незаурядный человек, полковник Шарп.

— Благодарю, мадам.

— Жаль будет вас застрелить.

— У вас нет причин стрелять в меня, мадам.

— Вы вломились в мой дом!

— Окно было открыто.

— Без приглашения! Вас сюда никто не звал! Зачем вы здесь?

— Чтобы повидать вашего мужа, мадам.

— Мой муж мертв! — Она почти выплюнула эти слова. — Зарезан вами, англичанами, два воскресенья назад!

Значит, генерал Делоне был при Ватерлоо? Почему Фокс об этом не знал? Или тот же Коллиньон? Вдова генерала подняла пистолет выше, целясь Шарпу в лицо, и он следил за каждым её движением, как ястреб. Ему доводилось держать в руках французские кавалерийские пистолеты, и он помнил, какой тугой у них спуск. Это значило, что мадам Делоне потребуется немало сил, чтобы нажать на курок. Она была хрупкой женщиной, и он надеялся заметить усилие и успеть отпрянуть в сторону. Он сомневался, что в этом будет толк, но пистолет был тяжелым и слегка подрагивал в её руке. Пока он наблюдал за ней, она опустила оружие, положив его себе на колени.

— Мне искренне жаль, мадам, — произнес Шарп. — Генерал был кирасиром?

— Был.

— Они бились отважно, — сказал Шарп, вспоминая тяжелых всадников в нагрудниках и шлемах, которые раз за разом бросались на британские каре, только чтобы погибнуть под градом картечи и безжалостным мушкетным огнем. Кирасы выглядели внушительно, но мушкетная пуля пробивала их без труда.

— Разумеется, они были отважными. — Она приподняла пистолет, снова направив его огромное черное дуло в грудь Шарпу. — Адъютант привез его с поля боя. Его, палаш и Орден Почетного легиона. — Она снова опустила руку с оружием. — И зачем же вы хотели видеть моего мужа?

— Чтобы допросить его, мадам.

Она фыркнула.

— Он бы вам ничего не ответил! Он был патриотом.

— Именно поэтому я и хотел с ним поговорить.

— Объяснитесь, — безапелляционно потребовала она.

Шарп задумался на несколько секунд. Поиски «Ла Фратерните» казались безнадежными, если генерал Делоне мертв, и он сомневался, что упоминание об Алане Фоксе вызовет у нее желание помочь.

— Герцог Веллингтон, мадам, обеспокоен тем, как бы Париж не превратился в поле битвы.

— С чего бы

1 ... 39 40 41 42 43 ... 84 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн