Уайт-Ривер в огне - Джон Вердон
Она призналась, что звонит без особой причины: выдалась свободная минутка, интересно, чем он занят. Когда он ответил довольно подробно, на том конце провода воцарилась тишина; он почувствовал, как описываемая им ситуация вызывает в ней неловкость.
Наконец она сказала: — Не думаю, что тебе стоит идти туда одному. Там слишком глухо. Ты не знаешь, на что можешь наткнуться.
Она, разумеется, была права. И хотя в иной раз он, возможно, отмахнулся бы от её тревоги, сейчас был склонен к её голосу прислушаться. На ближайшем перекрёстке он остановился у заброшенного фермерского киоска. На полуразвалившейся вывеске выцветшим пятном проступало слово «Тыквы».
Он перебрал в голове варианты подкрепления. Любое решение, связанное с Клайном, городским управлением полиции или офисом шерифа, сулило отдельные хлопоты. Он решил позвонить Хардвику.
— Восторг‑Хилл? О чём, чёрт возьми, ты толкуешь?
— О доме у чёрта на куличках, где, возможно, сидит в засаде Делл Бекерт.
— С чего ты взял, что это возможно?
— Дом сняла Блейз Джексон, с которой у Бекерта почти наверняка были отношения. Она заплатила вперёд восемнадцать тысяч за год аренды. Сомневаюсь, что у неё самой водились такие деньги, а вот у Бекерта — вполне. И дом всего в нескольких милях от заправки, где его «Дуранго» видели примерно через день после исчезновения. Так что место стоит проверить.
— Если не против потратить время впустую — катись и проверяй.
— Я так и собирался.
— Тогда в чём загвоздка?
— Возможно, меня встретят.
Хардвик на мгновение замолчал.
— Хочешь, чтобы дядя Джек снова сел в седло и прикрыл твою трусливую задницу?
— Что‑то в этом роде.
— Если этот сукин сын там, глядишь, подвернётся повод пристрелить его.
— Предпочёл бы, чтобы ты этого не делал.
— Лишаешь меня маленьких радостей жизни. Единственный плюс ездового ружья — возможность из него жахнуть.
— Есть шанс, что мы нарвёмся на Гортов.
— Ладно. Где тебя подобрать?
Местом встречи, которое Гурни выбрал, сверившись с Google Maps на телефоне, стало пересечение извилистой лесной тропы по имени Роктон‑Уэй с началом Рэпт‑Хилл‑роуд. Добравшись, он припарковался на полосе бурьяна меж асфальтом и плотной стеной вечнозелёного леса.
Судя по часам на приборной панели, с момента разговора с Хардвиком прошло минут пятнадцать. Он прикинул, что Джеку потребуется ещё полчаса, чтобы доехать из Диллуида. Он боролся с соблазном пройти хотя бы часть пути к Холму Восторга в одиночку. Это не только перечеркнуло бы смысл звонка Хардвику, но и подняло бы риски без всякой выгоды, кроме разве что получаса форы в знаниях.
Он откинулся на спинку сиденья и стал ждать, перебирая в уме разные варианты - кто кого мог оговорить в каждом из семи убийств и зачем. Мысль вновь и вновь возвращалась к вопросу, терзавшему его уже некоторое время: были ли убийства следствием очевидной подставы — или же сама подстава была целью, к которой и вели убийства? И один ли ответ уместен ко всем случаям?
Минут через двадцать пять он услышал ласкающий слух рокот GTO Хардвика, подкатывающего сзади. Вышел ему навстречу.
Любимое оружие Джека — его «Зиг‑Зауэр» — висело поверх чёрной футболки, ставшей такой же приметой его облика, как и эти беспокойные бледно‑голубые глаза. В левой руке он нёс автомат АК‑47 с оптикой.
— На всякий случай, если станет по‑настоящему интересно, — сказал он с маниакальным отблеском в зрачках, который мог бы раздражать того, кто знал его не столь хорошо, как Гурни.
— Спасибо, что откликнулся.
Он откашлялся и сплюнул мокроту на грунтовку.
— Пока не забыл: я связался с интернатом в Вирджинии, куда определили Кори, и со старой подготовительной школой Бекерта. Ни там, ни там понятия не имеют, владеет ли Бекерт на месте какой‑то недвижимостью. Потревожил полдюжины окружных чиновников в районах вокруг этих школ и на семейных табачных фермах Бовиллей, но никто не соизволил со мной говорить. Вот и всё. Разве что хочешь провести ближайшую неделю жизни в заднице этого штата, перелопачивая налоговые реестры. Что, по‑моему, невероятно глупая затея.
— Никто так ничего и не сказал?
— Психолог из интерната, где учился Кори, заметила, что он сильно похож на отца.
— В каком смысле?
— Волевой. Определённый. Точный. Контролирующий.
— Никаких подробностей?
— Законы о конфиденциальности. Ближе всего к конкретике она подошла, когда сказала, что смерть матери сильно на него повлияла.
— Ничего нового. Сейчас меня больше интересует Бекерт. Полагаю, он участвовал в собеседовании при поступлении сына. Она что‑нибудь о нём сказала?
— Волевой. Определённый. Точный. Контролирующий.
— Ладно. Пойдёт. Надеюсь, наш визит сюда не обернётся очередным тупиком.
Хардвик вгляделся в изрезанную колеями дорогу, ведущую в сосновую глушь.
— Далеко до дома?
— Чуть больше мили, судя по спутниковой карте. Всё время в гору.
— Пешком или на машине?
— Пешком. Меньше шансов застрять, и кто бы там ни был, не услышит наш... — Он осёкся, заметив крошечный блик, отразившийся от дерева у обочины. — Если это то, о чём я думаю, об элементе неожиданности можно забыть.
Хардвик проследил его взгляд.
— Камера наблюдения?
— Похоже.
Вскоре они убедились: отблеск шёл от видеокамеры — навороченной модели, прикрученной к стволу гигантского болиголова футов на двенадцати от земли.
Хардвик прищурился:
— «Аксион пятьсот», — сказал он с смесью восхищения и тревоги. — Запись по датчику движения, спутниковая передача. Хочешь, я её сниму выстрелом?
— Смысла нет. Я въехал в её сектор минут тридцать назад. Если Бекерт или кто‑то ещё в доме, они уже в курсе, что мы здесь.
Хардвик мрачно кивнул, и они двинулись дальше.
Чем круче становился подъём и медленнее шаг, тем явственнее складывалась у Гурни новая версия. Он решил обсудить её на ходу.
— Допустим, Бекерт был целью с самого начала.
Хардвик поморщился:
— Хочешь сказать, всех убрали лишь затем, чтобы свалить убийства на шефа полиции?
— Не уверен насчёт «всех». Скажем, Стил, Лумис, Джордан и Такер. Возможно, Терлок, Джексон и Крил были просто хвостами, требовавшими подрезки.
— Если целью был Бекерт, то при чём тут Пейн? Зачем первым подставили его?
— Возможно, конечный замысел не касался самого Пейна. Это мог быть всего лишь способ ударить по его