» » » » Сладкое Рождество - Кэрри Лейтон

Сладкое Рождество - Кэрри Лейтон

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Сладкое Рождество - Кэрри Лейтон, Кэрри Лейтон . Жанр: Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале kniga-online.org.
1 ... 17 18 19 20 21 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
говорит об их высоком социальном статусе и резко контрастирует со скромностью приюта.

На кухне Венди подает посуду, чтобы он накрыл на стол.

– Ты не знаешь, нет ли у них аллергии? – спрашивает она.

– Я не спрашивал. Венди, тебе это не кажется странным?

Она с удивлением смотрит на него.

– Что они заблудились? Это место так далеко от остального мира, что меня уже ничего не удивляет.

Крис качает головой.

– В канун Рождества, такие обеспеченные люди, как они… Что они делают в этих краях? Здесь только леса да поля. По-моему, им больше подошел бы роскошный отель, а не эта дорога. Тут точно что-то не так.

Взяв столовые приборы и пару тарелок, он выходит из кухни в гостиную.

Сидя за столом на своих местах, дети с нетерпением ждут ужина. Их около двадцати. Младшему пять лет, а старшей – тринадцать. В ожидании некоторые играют с салфетками, другие корчат рожицы соседу, а кто-то качается на стуле.

– Марк, – строго произносит Изабелла. – Прекрати. Хочешь упасть, как в прошлый раз?

Марк хихикает, но, заметив за своей спиной Криса, тут же замолкает. Тот одним взглядом способен приструнить любого непоседу и держит в узде даже самых упрямых.

Изабелла подходит к Крису и помогает ему накрыть на стол.

– Ты сказал гостям, что они могут поужинать с нами?

– Да, не волнуйся, – кивает он и шепчет с легкой иронией: – Только следи, чтобы дети не перевернули стол.

Она шутливо хлопает его по плечу.

– Очень смешно, Кристиано.

– Всегда к твоим услугам, принцесса Ливерли.

Она лучезарно улыбается – он продолжает называть ее так. Прошли годы, но Крис все еще видит в ней ту упрямую девчонку из школы. Ту, которую он пытался впечатлить, стащив карандаш, которым она рисовала.

Он откашливается, и детские головки тут же поворачиваются к нему.

– Сегодня у нас гости, так что никаких криков и ссор, понятно? Если будете плохо себя вести, ночью вам приснятся кошмары.

Марк и его друзья обмениваются испуганными взглядами. Девочки смотрят на Изабеллу в поисках защиты. Она проводит рукой по лбу, подбирая слова.

– Дядя Крис хотел сказать, что, если вы будете плохо себя вести, сегодня ночью Санта-Клаус не оставит вам подарков. Понятно?

Дети одновременно кивают. Их глаза радостно сияют при мысли о том, как следующим утром они будут распаковывать подарки. Это единственный способ держать их под контролем.

Крис пожимает плечами.

– Моя версия была веселее.

– Нет, не веселее, а страшнее, – поправляет Изабелла.

В дверях появляются Сиа и Дерек, и дети сразу же затихают. Они разглядывают гостей, изучают, обмениваясь робкими взглядами и тихонько перешептываясь. Изабелла улыбается, торопливо указывая, где они могут сесть.

– Проходите сюда! – говорит она, провожая их к местам в начале стола.

Дерек гладит Сиа по спине, когда она садится напротив пустой тарелки. Фобия перед едой, приготовленной другими, еще не отступила, но она заставляет себя притвориться, что все в порядке, хотя на самом деле это очень непросто.

Дерек кладет руку ей на бедро.

– В твоем рюкзаке есть бутерброд. Не обязательно есть, если не хочешь. Ты ведь знаешь.

Ничего не скрыть от его ледяных глаз, которые читают ее, словно открытую книгу. С одной стороны, это ее тревожит – Сиа не хочет быть для него обузой, у него и без того хватает забот. Но, с другой стороны, ей становится легче от мысли, что любимый ледяной принц всегда сумеет разглядеть свет за тьмой, что ее окружает.

Мысли Сиа прерывает мерный стук по ее стулу. Она опускает взгляд и видит крошечную ножку мальчика, сидящего рядом. Он нетерпеливо стучит носком ботинка, ожидая еды. Лицо с пухлыми щеками усыпано веснушками, а на лоб падают темные волосы.

Заметив взгляд Сиа, мальчик замирает. Он не хочет, чтобы дядя Крис его отругал, и уж точно не хочет, чтобы Санта-Клаус лишил его подарка, и поэтому молчит. Он косится на незнакомку несколько минут, но чем дольше смотрит, тем сильнее погружается в глубину ее темных глаз.

Наконец, набравшись смелости, он спрашивает:

– Как тебя зовут?

И тут же краснеет.

Сиа улыбается, подперев подбородок рукой.

– Сиа, а тебя?

– Кинан, – гордо заявляет мальчик. Сиа улыбается его воодушевлению. – А моего брата-близнеца зовут Марк. – Он кивает в сторону другого конца стола, где в окружении друзей сидит Марк.

Сиа видит в том мальчике душу лидера. Того, кто будет вести за собой слабых и одиноких. Того, кто сможет осветить путь во тьме. И хотя Марк и Кинан – близнецы, в мальчике с пухлыми щеками она видит совершенно иной свет.

– Почему ты сидишь не с Марком? – спрашивает Сиа, пытаясь понять причину такой разницы в их душах.

Мальчик пожимает плечами.

– А зачем? Мне и одному хорошо.

Только теперь она понимает проклятие маленького Кинана. Он – стрелок. Способен с невероятной рациональностью и спокойствием издалека оценить и проанализировать любую ситуацию.

Он не шестерка. Он идет по жизни один, а его душа замечает детали, скрытые от других. Даже король не может приказывать ему, что делать. Вот почему его не пленяет харизма командира.

Маленький Кинан облизывает губы, играя с вилкой. Он и не подозревает, что являет собой одну из самых независимых и редких фигур.

Венди входит в гостиную, держа большой противень с жареным мясом, от которого у всех текут слюнки.

– Дети, на старт! – восклицает она.

Изабелла и Крис раскладывают еду по тарелкам и помогают детям нарезать мясо. Сиа завораживает то, как маленький Кинан с невероятной точностью разрезает свою порцию.

Дерек пододвигает стул к девочке с золотистыми кудрями. Она жует с набитым ртом и с трудом глотает огромный кусок. Дерек улыбается, забирает у нее столовые приборы и нарезает мясо на маленькие кусочки, чтобы было удобнее есть.

Венди сидит во главе стола рядом с детьми и следит, чтобы все ели без спешки. Иногда она вмешивается, чтобы предотвратить возможные ссоры. Крис наливает напитки гостям, прежде чем сесть напротив них. Изабелла кладет куриные ножки на тарелки Дерека и Сиа.

– Угощайтесь, – улыбается она, усаживаясь рядом с Крисом.

Сиа смотрит на тарелку перед собой. Несколько лет назад она даже не подумала бы о том, чтобы съесть что-то, приготовленное другими, но теперь все иначе. Она научилась есть блюда, состряпанные Дереком, и симптомы, которые раньше мешали ей есть – дрожь в руках, тревога, сжимающая горло, тошнота, – стали постепенно исчезать.

Дерек гладит ее по спине. Посмотрев в его небесно-голубые глаза, она ощущает покой, исходящий от него, и расслабляется.

Веселый гомон детей заполняет столовую. Их смех отвлекает Сиа. Она

1 ... 17 18 19 20 21 ... 42 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментариев (0)
Читать и слушать книги онлайн